×

Tu vezi, printre semnele Sale, pamantul smerit, insa cand trimitem asupra lui 41:39 Russian translation

Quran infoRussianSurah Fussilat ⮕ (41:39) ayat 39 in Russian

41:39 Surah Fussilat ayat 39 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 39 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 39]

Tu vezi, printre semnele Sale, pamantul smerit, insa cand trimitem asupra lui apa, se infioara si prinde viata. Cel ce l-a inviat pe el, invie si mortii. El asupra tuturor are putere

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنـزلنا عليها الماء اهتزت وربت, باللغة الروسية

﴿ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنـزلنا عليها الماء اهتزت وربت﴾ [فُصِّلَت: 39]

Abu Adel
Из Его знамений (которые указывают Его единственность и могущество) то, что ты видишь землю смиренной [безжизненной], а когда же Мы низводим на нее воду, она [земля] приходит в движение (от того, что из нее прорастают растения) и разбухает она [земля] (насыщаясь водой). Поистине Тот, Кто оживил ее [Аллах], однозначно, оживит и умерших. Поистине, Он мощен над всякой вещью [всемогущ]
Elmir Kuliev
Sredi Yego znameniy - to, chto ty vidish' zemlyu issokhshey, no kogda My nisposylayem na neye vodu, ona prikhodit v dvizheniye i nabukhayet. Voistinu, Tot, Kto ozhivil yeye, nepremenno ozhivit mertvetsov. On sposoben na vsyakuyu veshch'
Elmir Kuliev
Среди Его знамений - то, что ты видишь землю иссохшей, но когда Мы ниспосылаем на нее воду, она приходит в движение и набухает. Воистину, Тот, Кто оживил ее, непременно оживит мертвецов. Он способен на всякую вещь
Gordy Semyonovich Sablukov
V chisle znameniy Yego zemlya, kotoruyu vidish' pobleksheyu; no kogda My poshlem na neye vodu, ona poluchayet v sebya silu i proizrashchayet. Deystvitel'no, Tot, kto ozhivlyayet yeye, ozhivit i mertvykh; potomu chto On vsemogushch
Gordy Semyonovich Sablukov
В числе знамений Его земля, которую видишь поблекшею; но когда Мы пошлем на нее воду, она получает в себя силу и произращает. Действительно, Тот, кто оживляет ее, оживит и мертвых; потому что Он всемогущ
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Iz Yego znameniy - chto ty vidish' zemlyu unizhennoy, a kogda My nisposylayem na neye vodu, ona volnuyetsya i razbukhayet. Tot, kto ozhivil yeye, - ozhivitel' mertvykh. Poistine, On moshchen nad vsyakoy veshch'yu
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Из Его знамений - что ты видишь землю униженной, а когда Мы ниспосылаем на нее воду, она волнуется и разбухает. Тот, кто оживил ее, - оживитель мертвых. Поистине, Он мощен над всякой вещью
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek