Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ash-Shura ayat 48 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ ﴾
[الشُّوري: 48]
﴿فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا﴾ [الشُّوري: 48]
Islam House Eğer yüz çevirirlerse, seni onlar üzerine gözetleyici olarak göndermedik. Sana düşen ancak tebliğ etmektir. Biz insana kendimizden bir rahmet tattırdığımız zaman ona sevinir. Eğer kendi eliyle işledikleri sebebiyle bir kötülük dokunursa, insan hemen nankör kesilir |
Yasar Nuri Ozturk Yuz cevirirlerse, biz seni onlar uzerine bekci gondermemisiz. Sana dusen, tebligden baska bir sey degildir. Biz insana, bizden bir rahmet tattırdıgımızda, onunla sevinip sımarır. Kendi ellerinin hazırladıgından bir kotuluk baslarına sarılınca, bakarsın insan, alabildigine nankorlesmistir |
Yasar Nuri Ozturk Yüz çevirirlerse, biz seni onlar üzerine bekçi göndermemişiz. Sana düşen, tebliğden başka bir şey değildir. Biz insana, bizden bir rahmet tattırdığımızda, onunla sevinip şımarır. Kendi ellerinin hazırladığından bir kötülük başlarına sarılınca, bakarsın insan, alabildiğine nankörleşmiştir |
Yasar Nuri Ozturk Yuz cevirirlerse, biz seni onlar uzerine bekci gondermemisiz. Sana dusen, tebligden baskası degildir. Biz insana, bizden bir rahmet tattırdıgımızda, onunla sevinip sımarır. Kendi ellerinin hazırladıgından bir kotuluk baslarına sarılınca, bakarsın insan, alabildigine nankorlesmistir |
Yasar Nuri Ozturk Yüz çevirirlerse, biz seni onlar üzerine bekçi göndermemişiz. Sana düşen, tebliğden başkası değildir. Biz insana, bizden bir rahmet tattırdığımızda, onunla sevinip şımarır. Kendi ellerinin hazırladığından bir kötülük başlarına sarılınca, bakarsın insan, alabildiğine nankörleşmiştir |
Y. N. Ozturk Yuz cevirirlerse, biz seni onlar uzerine bekci gondermemisiz. Sana dusen, tebligden baska bir sey degildir. Biz insana, bizden bir rahmet tattırdıgımızda, onunla sevinip sımarır. Kendi ellerinin hazırladıgından bir kotuluk baslarına sarılınca, bakarsın insan, alabildigine nankorlesmistir |
Y. N. Ozturk Yüz çevirirlerse, biz seni onlar üzerine bekçi göndermemişiz. Sana düşen, tebliğden başka bir şey değildir. Biz insana, bizden bir rahmet tattırdığımızda, onunla sevinip şımarır. Kendi ellerinin hazırladığından bir kötülük başlarına sarılınca, bakarsın insan, alabildiğine nankörleşmiştir |