Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zukhruf ayat 13 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 13]
﴿لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان﴾ [الزُّخرُف: 13]
Islam House Ta ki onların üstüne binerken Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve şöyle diyesiniz: "Emrine boyun eğdirerek bunları, bizim hizmetimize veren (Allah'ı) tesbih ve takdis ederiz. Yoksa biz bunlara güç yetiremezdik |
Yasar Nuri Ozturk Ki onların sırtlarına kurulasınız, sonra oraya kuruldugunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlaya da soyle diyesiniz: "Adı ve kudreti yucedir bunu bizim emrimize verenin! Yoksa biz bunu kendimize yanastıramazdık |
Yasar Nuri Ozturk Ki onların sırtlarına kurulasınız, sonra oraya kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlaya da şöyle diyesiniz: "Adı ve kudreti yücedir bunu bizim emrimize verenin! Yoksa biz bunu kendimize yanaştıramazdık |
Yasar Nuri Ozturk Ki onların sırtlarına kurulasınız, sonra oraya kuruldugunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlayıp da soyle diyesiniz: "Adı ve kudreti yucedir bunu bizim emrimize verenin! Yoksa biz bunu kendimize yanastıramazdık |
Yasar Nuri Ozturk Ki onların sırtlarına kurulasınız, sonra oraya kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlayıp da şöyle diyesiniz: "Adı ve kudreti yücedir bunu bizim emrimize verenin! Yoksa biz bunu kendimize yanaştıramazdık |
Y. N. Ozturk Ki onların sırtlarına kurulasınız, sonra oraya kuruldugunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlaya da soyle diyesiniz: "Adı ve kudreti yucedir bunu bizim emrimize verenin! Yoksa biz bunu kendimize yanastıramazdık |
Y. N. Ozturk Ki onların sırtlarına kurulasınız, sonra oraya kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlaya da şöyle diyesiniz: "Adı ve kudreti yücedir bunu bizim emrimize verenin! Yoksa biz bunu kendimize yanaştıramazdık |