Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 13 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 13]
﴿لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان﴾ [الزُّخرُف: 13]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Para que os transporteis sobre ellos, y luego recordeis [y agradezcais] todas las mercedes de vuestro Senor para con vosotros. Por ello, cuando os hayais subido a ellos decid: Glorificado sea Quien nos ha sometido esto, y por cierto que no lo hubiesemos logrado [si El no lo hubiera decretado asi] |
Islamic Foundation para que, una vez subidos sobre ellos, recordeis el favor de vuestro Senor y digais: «¡Glorificado sea Quien ha dispuesto esto para nosotros! No lo hubiesemos logrado sin El |
Islamic Foundation para que, una vez subidos sobre ellos, recordéis el favor de vuestro Señor y digáis: «¡Glorificado sea Quien ha dispuesto esto para nosotros! No lo hubiésemos logrado sin Él |
Islamic Foundation para que, una vez subidos sobre ellos, recuerden el favor de su Senor y digan: “¡Glorificado sea Quien ha dispuesto esto para nosotros! No lo hubiesemos logrado sin El |
Islamic Foundation para que, una vez subidos sobre ellos, recuerden el favor de su Señor y digan: “¡Glorificado sea Quien ha dispuesto esto para nosotros! No lo hubiésemos logrado sin Él |
Julio Cortes para que os instaleis en ellos y, luego, cuando lo hayais hecho, recordeis la gracia de vuestro Senor y digais: «¡Gloria a Quien ha sujetado esto a nuestro servicio! ¡Nosotros no lo hubieramos logrado!» |
Julio Cortes para que os instaléis en ellos y, luego, cuando lo hayáis hecho, recordéis la gracia de vuestro Señor y digáis: «¡Gloria a Quien ha sujetado esto a nuestro servicio! ¡Nosotros no lo hubiéramos logrado!» |