Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahqaf ayat 15 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 15]
﴿ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون﴾ [الأحقَاف: 15]
Islam House Biz; insana, anne ve babasına iyi davranmasını emrettik. Annesi onu güçlük içinde taşımış ve güçlükle doğurmuştur. Onun taşınması ve sütten kesilmesi otuz aydır. Ta ki bülûğ çağına ulaştığı ve kırk yaşına eriştiği zaman: "Rabbim! Bana, ana-babama verdiğin nimetine şükretmemi, razı olacağın salih amelleri yapmamı bana ilham et. Benim için soyumu da ıslah et. Ben, sana tevbe ettim ve ben sana teslim olanlardanım." dedi |
Yasar Nuri Ozturk Biz insana, anne-babasına cok iyi davranmasını onerdik. Annesi onu zahmetle tasıdı, zahmetle dogurdu. Tasınması ve sutten kesilmesi otuz aydır. Nihayet, yigitlik cagına gelip kırk yıla erdiginde soyle der: "Rabbim; beni, bana ve ebeveynime verdigin nimete sukretmeye, hosnut olacagın iyi bir is yapmaya yonelt! Soyum icinde, benim icin barısı gerceklestir. Sana yoneldim ben, sana teslim olanlardanım ben |
Yasar Nuri Ozturk Biz insana, anne-babasına çok iyi davranmasını önerdik. Annesi onu zahmetle taşıdı, zahmetle doğurdu. Taşınması ve sütten kesilmesi otuz aydır. Nihayet, yiğitlik çağına gelip kırk yıla erdiğinde şöyle der: "Rabbim; beni, bana ve ebeveynime verdiğin nimete şükretmeye, hoşnut olacağın iyi bir iş yapmaya yönelt! Soyum içinde, benim için barışı gerçekleştir. Sana yöneldim ben, sana teslim olanlardanım ben |
Yasar Nuri Ozturk Biz insana, anne babasına cok iyi davranmasını onerdik. Annesi onu zahmetle tasıdı, zahmetle dogurdu. Tasınması ve sutten kesilmesi otuz aydır. Nihayet, yigitlik cagına gelip kırk yıla erdiginde soyle der: "Rabbim; beni, bana ve ebeveynime verdigin nimete sukretmeye, hosnut olacagın iyi bir is yapmaya yonelt! Soyum icinde, benim icin barısı gerceklestir. Sana yoneldim ben, sana teslim olanlardanım ben |
Yasar Nuri Ozturk Biz insana, anne babasına çok iyi davranmasını önerdik. Annesi onu zahmetle taşıdı, zahmetle doğurdu. Taşınması ve sütten kesilmesi otuz aydır. Nihayet, yiğitlik çağına gelip kırk yıla erdiğinde şöyle der: "Rabbim; beni, bana ve ebeveynime verdiğin nimete şükretmeye, hoşnut olacağın iyi bir iş yapmaya yönelt! Soyum içinde, benim için barışı gerçekleştir. Sana yöneldim ben, sana teslim olanlardanım ben |
Y. N. Ozturk Biz insana, anne-babasına cok iyi davranmasını onerdik. Annesi onu zahmetle tasıdı, zahmetle dogurdu. Tasınması ve sutten kesilmesi otuz aydır. Nihayet, yigitlik cagına gelip kırk yıla erdiginde soyle der: "Rabbim; beni, bana ve ebeveynime verdigin nimete sukretmeye, hosnut olacagın iyi bir is yapmaya yonelt! Soyum icinde, benim icin barısı gerceklestir. Sana yoneldim ben, sana teslim olanlardanım ben |
Y. N. Ozturk Biz insana, anne-babasına çok iyi davranmasını önerdik. Annesi onu zahmetle taşıdı, zahmetle doğurdu. Taşınması ve sütten kesilmesi otuz aydır. Nihayet, yiğitlik çağına gelip kırk yıla erdiğinde şöyle der: "Rabbim; beni, bana ve ebeveynime verdiğin nimete şükretmeye, hoşnut olacağın iyi bir iş yapmaya yönelt! Soyum içinde, benim için barışı gerçekleştir. Sana yöneldim ben, sana teslim olanlardanım ben |