Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 103 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 103]
﴿ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن﴾ [المَائدة: 103]
Islam House Allah, ne “Bahîre”, ne “Sâibe”, ne “Vasîle”, ne de “Hâm” diye bir şey meşru kılmıştır. Fakat, o kâfirler Allah’a karşı yalan uyduruyorlar. Zaten çoklarının aklı da ermez |
Yasar Nuri Ozturk Allah ne bahire yapmıstır ne saibe ne vasile ne de ham. Ne var ki kufre sapanlar yalan uydurarak Allah'a iftira ediyorlar ve cokları da akıl erdiremiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Allah ne bahîre yapmıştır ne sâibe ne vasîle ne de hâm. Ne var ki küfre sapanlar yalan uydurarak Allah'a iftira ediyorlar ve çokları da akıl erdiremiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Allah ne bahire yapmıstır ne saibe ne vasile ne de ham. Ne var ki kufre sapanlar yalan uydurarak Allah´a iftira ediyorlar ve cokları da akıl erdiremiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Allah ne bahîre yapmıştır ne sâibe ne vasîle ne de hâm. Ne var ki küfre sapanlar yalan uydurarak Allah´a iftira ediyorlar ve çokları da akıl erdiremiyorlar |
Y. N. Ozturk Allah ne bahire yapmıstır ne saibe ne vasile ne de ham. Ne var ki kufre sapanlar yalan uydurarak Allah´a iftira ediyorlar ve cokları da akıl erdiremiyorlar |
Y. N. Ozturk Allah ne bahîre yapmıştır ne sâibe ne vasîle ne de hâm. Ne var ki küfre sapanlar yalan uydurarak Allah´a iftira ediyorlar ve çokları da akıl erdiremiyorlar |