Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 31 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 31]
﴿فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوأة أخيه قال﴾ [المَائدة: 31]
Islam House Allah, kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini göstermek için ona yeri eşeleyen bir karga gönderdi. "Yazıklar olsun bana! Şu karga kadar olup da kardeşimin cesedini örtmekten âciz miyim ben?” dedi ve pişman olanlardan oldu |
Yasar Nuri Ozturk Derken, Allah, kardesinin cesedini nasıl saklayacagını ona gostermek icin yeri eseleyen bir karga gonderdi. O dedi ki: "Vay be! Su karga kadar bile olamıyor muyum ki, kardesimin cesedini saklayayım." Bu arada, pismanlık duyanlardan olmustu |
Yasar Nuri Ozturk Derken, Allah, kardeşinin cesedini nasıl saklayacağını ona göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi. O dedi ki: "Vay be! Şu karga kadar bile olamıyor muyum ki, kardeşimin cesedini saklayayım." Bu arada, pişmanlık duyanlardan olmuştu |
Yasar Nuri Ozturk Derken, Allah, kardesinin cesedini nasıl saklayacagını ona gostermek icin yeri eseleyen bir karga gonderdi. O dedi ki: "Vay be! Su karga kadar bile olamıyor muyum ki, kardesimin cesedini saklayayım." Bu arada, pismanlık duyanlardan olmustu |
Yasar Nuri Ozturk Derken, Allah, kardeşinin cesedini nasıl saklayacağını ona göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi. O dedi ki: "Vay be! Şu karga kadar bile olamıyor muyum ki, kardeşimin cesedini saklayayım." Bu arada, pişmanlık duyanlardan olmuştu |
Y. N. Ozturk Derken, Allah, kardesinin cesedini nasıl saklayacagını ona gostermek icin yeri eseleyen bir karga gonderdi. O dedi ki: "Vay be! Su karga kadar bile olamıyor muyum ki, kardesimin cesedini saklayayım." Bu arada, pismanlık duyanlardan olmustu |
Y. N. Ozturk Derken, Allah, kardeşinin cesedini nasıl saklayacağını ona göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi. O dedi ki: "Vay be! Şu karga kadar bile olamıyor muyum ki, kardeşimin cesedini saklayayım." Bu arada, pişmanlık duyanlardan olmuştu |