Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 43 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾ 
[المَائدة: 43]
﴿وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك﴾ [المَائدة: 43]
| Islam House İçinde Allah'ın hükmü bulunan Tevrat yanlarında olduğu halde nasıl seni hakem kılıyorlar da sonra, bunun arkasından yüz çevirip gidiyorlar? İşte bunlar Mü'min değillerdir | 
| Yasar Nuri Ozturk Icinde Allah'ın hukmu bulunan Tevrat yanlarında iken, nasıl oluyor da senin hakemligine bas vuruyorlar? Daha sonra da verilen hukumden yuz ceviriyorlar. Bunlar inanan kisiler degillerdir | 
| Yasar Nuri Ozturk İçinde Allah'ın hükmü bulunan Tevrat yanlarında iken, nasıl oluyor da senin hakemliğine baş vuruyorlar? Daha sonra da verilen hükümden yüz çeviriyorlar. Bunlar inanan kişiler değillerdir | 
| Yasar Nuri Ozturk Icinde Allah´ın hukmu bulunan Tevrat yanlarında iken, nasıl oluyor da senin hakemligine bas vuruyorlar? Daha sonra da verilen hukumden yuz ceviriyorlar. Bunlar inanan kisiler degillerdir | 
| Yasar Nuri Ozturk İçinde Allah´ın hükmü bulunan Tevrat yanlarında iken, nasıl oluyor da senin hakemliğine baş vuruyorlar? Daha sonra da verilen hükümden yüz çeviriyorlar. Bunlar inanan kişiler değillerdir | 
| Y. N. Ozturk Icinde Allah´ın hukmu bulunan Tevrat yanlarında iken, nasıl oluyor da senin hakemligine bas vuruyorlar? Daha sonra da verilen hukumden yuz ceviriyorlar. Bunlar inanan kisiler degillerdir | 
| Y. N. Ozturk İçinde Allah´ın hükmü bulunan Tevrat yanlarında iken, nasıl oluyor da senin hakemliğine baş vuruyorlar? Daha sonra da verilen hükümden yüz çeviriyorlar. Bunlar inanan kişiler değillerdir |