Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 42 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡـٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[المَائدة: 42]
﴿سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن﴾ [المَائدة: 42]
Islam House Onlar (Yahudiler), yalana kulak verenler, haram yiyenlerdir. Eğer sana gelirlerse aralarında hüküm ver veya onlardan yüz çevir. Onlardan yüz çevirirsen, sana hiçbir zarar veremezler. Eğer hüküm verirsen aralarında adaletle hükmet. Allah adil olanları sever |
Yasar Nuri Ozturk Yalana iyice kulak verirler, haramı tıka-basa yerler. Sana geldiklerinde, ister aralarında hukum ver, ister onlardan yuz cevir. Eger onlardan yuz cevirirsen sana hicbir sekilde zarar veremezler. Ama aralarında hukmedersen, adaletle hukmet. Allah, adaletle hukmedenleri/adaleti ayakta tutanları sever |
Yasar Nuri Ozturk Yalana iyice kulak verirler, haramı tıka-basa yerler. Sana geldiklerinde, ister aralarında hüküm ver, ister onlardan yüz çevir. Eğer onlardan yüz çevirirsen sana hiçbir şekilde zarar veremezler. Ama aralarında hükmedersen, adaletle hükmet. Allah, adaletle hükmedenleri/adaleti ayakta tutanları sever |
Yasar Nuri Ozturk Yalana iyice kulak verirler, haramı tıka-basa yerler. Sana geldiklerinde ister aralarında hukum ver, ister onlardan yuz cevir. Eger onlardan yuz cevirirsen sana hicbir sekilde zarar veremezler. Ama aralarında hukmedersen, adaletle hukmet. Allah, adaletle hukmedenleri/adaleti ayakta tutanları sever |
Yasar Nuri Ozturk Yalana iyice kulak verirler, haramı tıka-basa yerler. Sana geldiklerinde ister aralarında hüküm ver, ister onlardan yüz çevir. Eğer onlardan yüz çevirirsen sana hiçbir şekilde zarar veremezler. Ama aralarında hükmedersen, adaletle hükmet. Allah, adaletle hükmedenleri/adaleti ayakta tutanları sever |
Y. N. Ozturk Yalana iyice kulak verirler, haramı tıka-basa yerler. Sana geldiklerinde, ister aralarında hukum ver, ister onlardan yuz cevir. Eger onlardan yuz cevirirsen sana hicbir sekilde zarar veremezler. Ama aralarında hukmedersen, adaletle hukmet. Allah, adaletle hukmedenleri/adaleti ayakta tutanları sever |
Y. N. Ozturk Yalana iyice kulak verirler, haramı tıka-basa yerler. Sana geldiklerinde, ister aralarında hüküm ver, ister onlardan yüz çevir. Eğer onlardan yüz çevirirsen sana hiçbir şekilde zarar veremezler. Ama aralarında hükmedersen, adaletle hükmet. Allah, adaletle hükmedenleri/adaleti ayakta tutanları sever |