Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hadid ayat 7 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾ 
[الحدِيد: 7]
﴿آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا﴾ [الحدِيد: 7]
| Islam House Allah'a ve Rasûlüne iman edin ve sizi üzerinde yetki sahibi kıldığı şeylerden (Allah yolunda) harcayın. Sizden iman eden ve (Allah yolunda) harcayanlar için büyük ecir vardır | 
| Yasar Nuri Ozturk Allah'a ve resulune iman edin; sizi uzerinde buyruk sahibi yaptıgı seylerden baskalarına bol bol verin! Icinizden iman eden ve infakta bulunanlar icin cok buyuk bir odul vardır | 
| Yasar Nuri Ozturk Allah'a ve resulüne iman edin; sizi üzerinde buyruk sahibi yaptığı şeylerden başkalarına bol bol verin! İçinizden iman eden ve infakta bulunanlar için çok büyük bir ödül vardır | 
| Yasar Nuri Ozturk Allah´a resulune iman edin; sizi uzerinde buyruk sahibi yaptıgı seylerden baskalarına bol bol verin! Icinizden iman eden ve infakta bulunanlar icin cok buyuk bir odul vardır | 
| Yasar Nuri Ozturk Allah´a resulüne iman edin; sizi üzerinde buyruk sahibi yaptığı şeylerden başkalarına bol bol verin! İçinizden iman eden ve infakta bulunanlar için çok büyük bir ödül vardır | 
| Y. N. Ozturk Allah´a ve resulune iman edin; sizi uzerinde buyruk sahibi yaptıgı seylerden baskalarına bol bol verin! Icinizden iman eden ve infakta bulunanlar icin cok buyuk bir odul vardır | 
| Y. N. Ozturk Allah´a ve resulüne iman edin; sizi üzerinde buyruk sahibi yaptığı şeylerden başkalarına bol bol verin! İçinizden iman eden ve infakta bulunanlar için çok büyük bir ödül vardır |