×

De ki: "Gokleri ve yeri yoktan yaratan, doyuran fakat doyurulmayan Allah’tan baskasını 6:14 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:14) ayat 14 in Turkish_Modern

6:14 Surah Al-An‘am ayat 14 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 14 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 14]

De ki: "Gokleri ve yeri yoktan yaratan, doyuran fakat doyurulmayan Allah’tan baskasını mı dost edinecegim." De ki: “Ben Islam’a girenlerin ilki olmakla emrolundum ve (bana:) sakın musriklerden olma! (denildi).”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السموات والأرض وهو يطعم ولا يطعم, باللغة التركية الحديثة

﴿قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السموات والأرض وهو يطعم ولا يطعم﴾ [الأنعَام: 14]

Islam House
De ki: "Gökleri ve yeri yoktan yaratan, doyuran fakat doyurulmayan Allah’tan başkasını mı dost edineceğim." De ki: “Ben İslâm’a girenlerin ilki olmakla emrolundum ve (bana:) sakın müşriklerden olma! (denildi).”
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Goklerin ve yerin Fatır'ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen Allah'tan baskasını mı veli edineyim?" De ki: "Bana, Islam'ı/Allah'a teslim olmayı secenlerin ilki olmam emredildi." Ve sakın sirke sapanlardan olma
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Göklerin ve yerin Fâtır'ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen Allah'tan başkasını mı velî edineyim?" De ki: "Bana, İslam'ı/Allah'a teslim olmayı seçenlerin ilki olmam emredildi." Ve sakın şirke sapanlardan olma
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Goklerin ve yerin Fatır´ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen Allah´tan baskasını mı veli edineyim?" De ki: "Bana, Islam´ı/Allah´a teslim olmayı secenlerin ilki olmam emredildi." Ve sakın sirke sapanlardan olma
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Göklerin ve yerin Fâtır´ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen Allah´tan başkasını mı velî edineyim?" De ki: "Bana, İslam´ı/Allah´a teslim olmayı seçenlerin ilki olmam emredildi." Ve sakın şirke sapanlardan olma
Y. N. Ozturk
De ki: "Goklerin ve yerin Fatır´ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen Allah´tan baskasını mı veli edineyim?" De ki: "Bana, Islam´ı/Allah´a teslim olmayı secenlerin ilki olmam emredildi." Ve sakın sirke sapanlardan olma
Y. N. Ozturk
De ki: "Göklerin ve yerin Fâtır´ı olan o yaratıcıdan, o yedirip doyuran ama kendisi yedirilip beslenmeyen Allah´tan başkasını mı velî edineyim?" De ki: "Bana, İslam´ı/Allah´a teslim olmayı seçenlerin ilki olmam emredildi." Ve sakın şirke sapanlardan olma
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek