Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 11 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 11]
﴿وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند﴾ [الجُمعَة: 11]
Islam House Onlar bir ticaret ve eğlence gördükleri zaman hemen dağılıp ona giderler ve seni ayakta bırakırlar. Allah katındakiler, eğlenceden ve ticaretten daha hayırlıdır. Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |
Yasar Nuri Ozturk Bir ticaret yahut oyun-eglence gorur gormez, dagılıp ona yoneldiler de seni ayakustu bıraktılar. Onlara de ki: "Allah katında bulunan, eglenceden de ticaretten de hayırlıdır! Ve Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |
Yasar Nuri Ozturk Bir ticaret yahut oyun-eğlence görür görmez, dağılıp ona yöneldiler de seni ayaküstü bıraktılar. Onlara de ki: "Allah katında bulunan, eğlenceden de ticaretten de hayırlıdır! Ve Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |
Yasar Nuri Ozturk Bir ticaret yahut oyun, eglence gorur gormez, dagılıp ona yoneldiler de seni ayakustu bıraktılar. Onlara de ki: "Allah katında bulunan, eglenceden de ticaretten de hayırlıdır! Ve Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |
Yasar Nuri Ozturk Bir ticaret yahut oyun, eğlence görür görmez, dağılıp ona yöneldiler de seni ayaküstü bıraktılar. Onlara de ki: "Allah katında bulunan, eğlenceden de ticaretten de hayırlıdır! Ve Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |
Y. N. Ozturk Bir ticaret yahut oyun-eglence gorur gormez, dagılıp ona yoneldiler de seni ayakustu bıraktılar. Onlara de ki: "Allah katında bulunan, eglenceden de ticaretten de hayırlıdır! Ve Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |
Y. N. Ozturk Bir ticaret yahut oyun-eğlence görür görmez, dağılıp ona yöneldiler de seni ayaküstü bıraktılar. Onlara de ki: "Allah katında bulunan, eğlenceden de ticaretten de hayırlıdır! Ve Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |