×

Bu suretle onları kandırarak asagıya dusurdu. Agacın meyvesinden tattıklarında, mahrem yerleri birbirine 7:22 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:22) ayat 22 in Turkish_Modern

7:22 Surah Al-A‘raf ayat 22 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 22 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأعرَاف: 22]

Bu suretle onları kandırarak asagıya dusurdu. Agacın meyvesinden tattıklarında, mahrem yerleri birbirine gorunuverdi ve oraları Cennet yapraklarıyla ortmeye basladılar. Rableri, o ikisine: “Ikinize, bu agacı yasaklamadım mı? Seytan ikinizin apacık dusmanıdır demedim mi?” diye seslendi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من, باللغة التركية الحديثة

﴿فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من﴾ [الأعرَاف: 22]

Islam House
Bu sûretle onları kandırarak aşağıya düşürdü. Ağacın meyvesinden tattıklarında, mahrem yerleri birbirine görünüverdi ve oraları Cennet yapraklarıyla örtmeye başladılar. Rableri, o ikisine: “İkinize, bu ağacı yasaklamadım mı? Şeytan ikinizin apaçık düşmanıdır demedim mi?” diye seslendi
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet onları kandırarak asagı cekti. O ikisi agactan tadınca cirkin yerleri kendilerine acıldı. Bahcenin yapraklarından yamalar yapıp uzerlerine ortmeye basladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben size bu agacı yasaklamadım mı? Ben size, seytan sizin icin acık bir dusmandır demedim mi
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet onları kandırarak aşağı çekti. O ikisi ağaçtan tadınca çirkin yerleri kendilerine açıldı. Bahçenin yapraklarından yamalar yapıp üzerlerine örtmeye başladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben size bu ağacı yasaklamadım mı? Ben size, şeytan sizin için açık bir düşmandır demedim mi
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet onları kandırarak asagı cekti. O ikisi agactan tadınca cirkin yerleri kendilerine acıldı. Bahcenin yapraklarından yamalar yapıp uzerlerine ortmeye basladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben size bu agacı yasaklamadım mı? Ben size, seytan sizin icin acık bir dusmandır demedim mi
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet onları kandırarak aşağı çekti. O ikisi ağaçtan tadınca çirkin yerleri kendilerine açıldı. Bahçenin yapraklarından yamalar yapıp üzerlerine örtmeye başladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben size bu ağacı yasaklamadım mı? Ben size, şeytan sizin için açık bir düşmandır demedim mi
Y. N. Ozturk
Nihayet onları kandırarak asagı cekti. O ikisi agactan tadınca cirkin yerleri kendilerine acıldı. Bahcenin yapraklarından yamalar yapıp uzerlerine ortmeye basladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben size bu agacı yasaklamadım mı? Ben size, seytan sizin icin acık bir dusmandır demedim mi
Y. N. Ozturk
Nihayet onları kandırarak aşağı çekti. O ikisi ağaçtan tadınca çirkin yerleri kendilerine açıldı. Bahçenin yapraklarından yamalar yapıp üzerlerine örtmeye başladılar. Rableri onlara seslendi: "Ben size bu ağacı yasaklamadım mı? Ben size, şeytan sizin için açık bir düşmandır demedim mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek