×

Iste o gun amellerin tartılması bir hakikattir. Tartıları agır gelenler, iste onlar 7:8 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:8) ayat 8 in Turkish_Modern

7:8 Surah Al-A‘raf ayat 8 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 8 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 8]

Iste o gun amellerin tartılması bir hakikattir. Tartıları agır gelenler, iste onlar kurtulusa erenlerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون, باللغة التركية الحديثة

﴿والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون﴾ [الأعرَاف: 8]

Islam House
İşte o gün amellerin tartılması bir hakikattir. Tartıları ağır gelenler, işte onlar kurtuluşa erenlerdir
Yasar Nuri Ozturk
O gun, iyi ve kotuyu ayıran olcu haktır. Artık kimin olculup tartılacak seyleri agır basarsa kurtulusa erenler onlar olacaktır
Yasar Nuri Ozturk
O gün, iyi ve kötüyü ayıran ölçü haktır. Artık kimin ölçülüp tartılacak şeyleri ağır basarsa kurtuluşa erenler onlar olacaktır
Yasar Nuri Ozturk
O gun, iyi ve kotuyu ayıran olcu haktır. Artık kimin olculup tartılacak seyleri agır basarsa kurtulusa erenler onlar olacaktır
Yasar Nuri Ozturk
O gün, iyi ve kötüyü ayıran ölçü haktır. Artık kimin ölçülüp tartılacak şeyleri ağır basarsa kurtuluşa erenler onlar olacaktır
Y. N. Ozturk
O gun, iyi ve kotuyu ayıran olcu haktır. Artık kimin olculup tartılacak seyleri agır basarsa kurtulusa erenler onlar olacaktır
Y. N. Ozturk
O gün, iyi ve kötüyü ayıran ölçü haktır. Artık kimin ölçülüp tartılacak şeyleri ağır basarsa kurtuluşa erenler onlar olacaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek