Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 8 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 8]
﴿والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون﴾ [الأعرَاف: 8]
Islam House İşte o gün amellerin tartılması bir hakikattir. Tartıları ağır gelenler, işte onlar kurtuluşa erenlerdir |
Yasar Nuri Ozturk O gun, iyi ve kotuyu ayıran olcu haktır. Artık kimin olculup tartılacak seyleri agır basarsa kurtulusa erenler onlar olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk O gün, iyi ve kötüyü ayıran ölçü haktır. Artık kimin ölçülüp tartılacak şeyleri ağır basarsa kurtuluşa erenler onlar olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk O gun, iyi ve kotuyu ayıran olcu haktır. Artık kimin olculup tartılacak seyleri agır basarsa kurtulusa erenler onlar olacaktır |
Yasar Nuri Ozturk O gün, iyi ve kötüyü ayıran ölçü haktır. Artık kimin ölçülüp tartılacak şeyleri ağır basarsa kurtuluşa erenler onlar olacaktır |
Y. N. Ozturk O gun, iyi ve kotuyu ayıran olcu haktır. Artık kimin olculup tartılacak seyleri agır basarsa kurtulusa erenler onlar olacaktır |
Y. N. Ozturk O gün, iyi ve kötüyü ayıran ölçü haktır. Artık kimin ölçülüp tartılacak şeyleri ağır basarsa kurtuluşa erenler onlar olacaktır |