×

Gercek mu’minler ancak o kimselerdir ki; Allah anıldıgı zaman kalbleri titrer, ayetleri 8:2 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Anfal ⮕ (8:2) ayat 2 in Turkish_Modern

8:2 Surah Al-Anfal ayat 2 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 2 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[الأنفَال: 2]

Gercek mu’minler ancak o kimselerdir ki; Allah anıldıgı zaman kalbleri titrer, ayetleri okundugu zaman (bu), onların imanını artırır ve onlar ancak Rablerine tevekkul eden kimselerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته, باللغة التركية الحديثة

﴿إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته﴾ [الأنفَال: 2]

Islam House
Gerçek mü’minler ancak o kimselerdir ki; Allah anıldığı zaman kalbleri titrer, ayetleri okunduğu zaman (bu), onların imanını artırır ve onlar ancak Rablerine tevekkül eden kimselerdir
Yasar Nuri Ozturk
Inanmıs olanlar ancak o kisilerdir ki, Allah anıldıgında yurekleri urperip titrer ve onlara Allah'ın ayetleri okundugunda, bu onların imanlarını artırır. Ve onlar yalnız Rablerine guvenip dayanırlar
Yasar Nuri Ozturk
İnanmış olanlar ancak o kişilerdir ki, Allah anıldığında yürekleri ürperip titrer ve onlara Allah'ın ayetleri okunduğunda, bu onların imanlarını artırır. Ve onlar yalnız Rablerine güvenip dayanırlar
Yasar Nuri Ozturk
Inanmıs olanlar ancak o kisilerdir ki, Allah anıldıgında yurekleri urperip titrer ve onlara Allah´ın ayetleri okundugunda, bu onların imanlarını artırır. Ve onlar yalnız Rablerine guvenip dayanırlar
Yasar Nuri Ozturk
İnanmış olanlar ancak o kişilerdir ki, Allah anıldığında yürekleri ürperip titrer ve onlara Allah´ın ayetleri okunduğunda, bu onların imanlarını artırır. Ve onlar yalnız Rablerine güvenip dayanırlar
Y. N. Ozturk
Inanmıs olanlar ancak o kisilerdir ki, Allah anıldıgında yurekleri urperip titrer ve onlara Allah´ın ayetleri okundugunda, bu onların imanlarını artırır. Ve onlar yalnız Rablerine guvenip dayanırlar
Y. N. Ozturk
İnanmış olanlar ancak o kişilerdir ki, Allah anıldığında yürekleri ürperip titrer ve onlara Allah´ın ayetleri okunduğunda, bu onların imanlarını artırır. Ve onlar yalnız Rablerine güvenip dayanırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek