×

Hani karsılastıgınız zaman onları gozlerinize az gosteriyor, sizi de onların gozlerinde azaltıyordu 8:44 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Anfal ⮕ (8:44) ayat 44 in Turkish_Modern

8:44 Surah Al-Anfal ayat 44 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 44 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الأنفَال: 44]

Hani karsılastıgınız zaman onları gozlerinize az gosteriyor, sizi de onların gozlerinde azaltıyordu ki Allah, olacak bir isi gerceklestirsin. Butun isler Allah’a dondurulur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله, باللغة التركية الحديثة

﴿وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله﴾ [الأنفَال: 44]

Islam House
Hani karşılaştığınız zaman onları gözlerinize az gösteriyor, sizi de onların gözlerinde azaltıyordu ki Allah, olacak bir işi gerçekleştirsin. Bütün işler Allah’a döndürülür
Yasar Nuri Ozturk
Karsılastıgınızda onları sizin gozlerinize az gosteriyordu. Sizi de onların gozunde azaltıyordu ki, yapılmasına karar verilen isi yururluge koysun. Zaten butun isler Allah'a dondurulur
Yasar Nuri Ozturk
Karşılaştığınızda onları sizin gözlerinize az gösteriyordu. Sizi de onların gözünde azaltıyordu ki, yapılmasına karar verilen işi yürürlüğe koysun. Zaten bütün işler Allah'a döndürülür
Yasar Nuri Ozturk
Karsılastıgınızda onları sizin gozlerinize az gosteriyordu. Sizi de onların gozunde azaltıyordu ki, yapılmasına karar verilen isi yururluge koysun. Zaten butun isler Allah´a dondurulur
Yasar Nuri Ozturk
Karşılaştığınızda onları sizin gözlerinize az gösteriyordu. Sizi de onların gözünde azaltıyordu ki, yapılmasına karar verilen işi yürürlüğe koysun. Zaten bütün işler Allah´a döndürülür
Y. N. Ozturk
Karsılastıgınızda onları sizin gozlerinize az gosteriyordu. Sizi de onların gozunde azaltıyordu ki, yapılmasına karar verilen isi yururluge koysun. Zaten butun isler Allah´a dondurulur
Y. N. Ozturk
Karşılaştığınızda onları sizin gözlerinize az gösteriyordu. Sizi de onların gözünde azaltıyordu ki, yapılmasına karar verilen işi yürürlüğe koysun. Zaten bütün işler Allah´a döndürülür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek