Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 44 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الأنفَال: 44]
﴿وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله﴾ [الأنفَال: 44]
Islamic Foundation Et (souviens-toi aussi) quand vous vous faisiez face, Il les faisait paraitre peu nombreux a vos yeux et diminuait votre nombre a leurs yeux : cela, pour qu’Allah execute un decret qui devait l’etre immanquablement. Et c’est vers Allah que sont ramenees toutes choses |
Islamic Foundation Et (souviens-toi aussi) quand vous vous faisiez face, Il les faisait paraître peu nombreux à vos yeux et diminuait votre nombre à leurs yeux : cela, pour qu’Allah exécute un décret qui devait l’être immanquablement. Et c’est vers Allah que sont ramenées toutes choses |
Muhammad Hameedullah Et aussi, au moment de la rencontre, Il vous les montrait peu nombreux a vos yeux, de meme qu’Il vous faisait paraitre a leurs yeux peu nombreux afin qu’Allah paracheve un ordre qui devait etre execute. C’est a Allah que sont ramenees les choses |
Muhammad Hamidullah Et aussi, au moment de la rencontre, Il vous les montrait peu nombreux a Vos yeux, de meme qu'Il vous faisant paraitre a leurs yeux peu nombreux afin qu'Allah paracheve un ordre qui devait etre execute. C'est a Allah que sont ramenees les choses |
Muhammad Hamidullah Et aussi, au moment de la rencontre, Il vous les montrait peu nombreux à Vos yeux, de même qu'Il vous faisant paraître à leurs yeux peu nombreux afin qu'Allah parachève un ordre qui devait être exécuté. C'est à Allah que sont ramenées les choses |
Rashid Maash Lorsque les deux armees se firent face, Il fit paraitre vos ennemis peu nombreux a vos yeux, de meme que vous leur paraissiez peu nombreux, afin que le decret d’Allah soit execute. Toute decision appartient a Allah |
Rashid Maash Lorsque les deux armées se firent face, Il fit paraître vos ennemis peu nombreux à vos yeux, de même que vous leur paraissiez peu nombreux, afin que le décret d’Allah soit exécuté. Toute décision appartient à Allah |
Shahnaz Saidi Benbetka Et lorsque vous vous etes retrouves face a vos ennemis, Dieu les fit apparaitre moins nombreux a vos yeux qu’ils ne l’etaient reellement, et leur donna l’illusion que vous etiez peu nombreux. Car le decret de Dieu devait s’accomplir. C’est a Dieu que toute decision revient |
Shahnaz Saidi Benbetka Et lorsque vous vous êtes retrouvés face à vos ennemis, Dieu les fit apparaître moins nombreux à vos yeux qu’ils ne l’étaient réellement, et leur donna l’illusion que vous étiez peu nombreux. Car le décret de Dieu devait s’accomplir. C’est à Dieu que toute décision revient |