Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 44 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الأنفَال: 44]
﴿وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله﴾ [الأنفَال: 44]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha (yaad karo us samay ko) jab allaah un (shatru) ko ladaee ke samay tumhaaree aankhon mein tumhaare lie thoda karake dikha raha tha aur inakee aankhon mein tumhen thoda karake dikha raha tha, taaki jo hona tha, allaah usaka nirnay kar de aur sabhee karm allaah hee kee or phere[1] jaate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yaad karo jab tumhaaree paraspar muthabhed huee to vah tumhaaree nigaahon mein unhen kam karake aur tumhen unakee nigaahon mein kam karake dikha raha tha, taaki allaah us baat ka faisala kar de jisaka hona nishchit tha. aur saare maamale allaah hee kee or palatate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed याद करो जब तुम्हारी परस्पर मुठभेड़ हुई तो वह तुम्हारी निगाहों में उन्हें कम करके और तुम्हें उनकी निगाहों में कम करके दिखा रहा था, ताकि अल्लाह उस बात का फ़ैसला कर दे जिसका होना निश्चित था। और सारे मामले अल्लाह ही की ओर पलटते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ye vah vakt tha) jab tum logon ne muthabhed kee to khuda ne tumhaaree okhon mein kuphfaar ko bahut kam karake dikhalaaya aur unakee okhon mein tumako thoda kar diya taaki khuda ko jo kuchh karana manzoor tha vah poora ho jae aur kul baaton ka daaromadaar to khuda hee par hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ये वह वक्त था) जब तुम लोगों ने मुठभेड़ की तो ख़ुदा ने तुम्हारी ऑखों में कुफ्फ़ार को बहुत कम करके दिखलाया और उनकी ऑखों में तुमको थोड़ा कर दिया ताकि ख़ुदा को जो कुछ करना मंज़ूर था वह पूरा हो जाए और कुल बातों का दारोमदार तो ख़ुदा ही पर है |