×

appear And (remember) when you met (the army of the disbelievers on 8:44 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Anfal ⮕ (8:44) ayat 44 in English

8:44 Surah Al-Anfal ayat 44 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 44 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الأنفَال: 44]

appear And (remember) when you met (the army of the disbelievers on the Day of the battle of Badr), He showed them to you as few in your eyes and He made you as few in their eyes, so that Allah might accomplish a matter already ordained (in His Knowledge), and to Allah return all matters (for decision)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله, باللغة الإنجليزية

﴿وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله﴾ [الأنفَال: 44]

Al Bilal Muhammad Et Al
And remember when you met, He showed them to you as few in your eyes, and He made you appear as few in their eyes, so that God would accomplish a matter destined, for to God do all questions go back
Ali Bakhtiari Nejad
And when you encountered, He showed them as a few in your eyes, and reduced you in their eyes, so that God finishes a matter that was to be done. All affairs are returned to God
Ali Quli Qarai
And when He showed them to you as few in your eyes, when you met them [on the battlefield], and He made you [appear] few in their eyes, [it was] in order that Allah may carry through a matter that was bound to be fulfilled, and to Allah all matters are returned
Ali Unal
And when He made them appear as few in your eyes when you met them in the battle just as He lessened you in their eyes, so that God might accomplish a thing that He had already decreed. And to God are all affairs ultimately referred, (and whatever He wills occurs)
Hamid S Aziz
And when He showed them to you (Muslims), when you encountered them, as few in your eyes; and made you seem weak (or contemptible) in their eyes, it was that Allah might accomplish a thing that must be done (or was fore-ordained); for unto Allah do all th
John Medows Rodwell
And when, on your meeting, he made them to appear to your eyes as few, and diminished you in their eyes, that God might carry out the thing that was to be done. To God do all things return
Literal
When He shows them to you when you met/found (them) in your eyes/sights (as) few/little, and He lessens/reduces you (P) in their eyes/sights, (it is for) God to execute/order an order/command (that) was made/done, and to God the matters/affairs are returned
Mir Anees Original
and when He showed them to you less in your eyes when you met (them) and He made you to appear less in their eyes, in order that Allah may accomplish an affair which was to be executed and to Allah are (all) affairs returned
Mir Aneesuddin
and when He showed them to you less in your eyes when you met (them) and He made you to appear less in their eyes, in order that God may accomplish an affair which was to be executed and to God are (all) affairs returned
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek