Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 65 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[الأنفَال: 65]
﴿ياأيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا﴾ [الأنفَال: 65]
Islam House Ey Peygamber! Mü’minleri savaşa teşvik et. Eğer içinizde sabırlı yirmi kişi bulunursa, iki yüz kişiye galip gelirler. Eğer içinizde (sabırlı) yüz kişi bulunursa, kâfirlerdem bin kişiye galip gelirler. Çünkü onlar anlamaz bir topluluktur |
Yasar Nuri Ozturk Ey Peygamber! Muminleri carpısmaya tesvik et! Sizden sabırlı yirmi kisi olsa, kufre sapanların iki yuzune galip gelir; sizden yuz kisi olsa, onların binine galebe calar. Cunku onlar geregince anlamayan bir topluluktur |
Yasar Nuri Ozturk Ey Peygamber! Müminleri çarpışmaya teşvik et! Sizden sabırlı yirmi kişi olsa, küfre sapanların iki yüzüne galip gelir; sizden yüz kişi olsa, onların binine galebe çalar. Çünkü onlar gereğince anlamayan bir topluluktur |
Yasar Nuri Ozturk Ey Peygamber! Muminleri carpısmaya tesvik et! Sizden sabırlı yirmi kisi olsa, kufre sapanların iki yuzune galip gelir; sizden yuz kisi olsa, onların binine galebe calar. Cunku onlar geregince anlamayan bir topluluktur |
Yasar Nuri Ozturk Ey Peygamber! Müminleri çarpışmaya teşvik et! Sizden sabırlı yirmi kişi olsa, küfre sapanların iki yüzüne galip gelir; sizden yüz kişi olsa, onların binine galebe çalar. Çünkü onlar gereğince anlamayan bir topluluktur |
Y. N. Ozturk Ey Peygamber! Muminleri carpısmaya tesvik et! Sizden sabırlı yirmi kisi olsa, kufre sapanların iki yuzune galip gelir; sizden yuz kisi olsa, onların binine galebe calar. Cunku onlar geregince anlamayan bir topluluktur |
Y. N. Ozturk Ey Peygamber! Müminleri çarpışmaya teşvik et! Sizden sabırlı yirmi kişi olsa, küfre sapanların iki yüzüne galip gelir; sizden yüz kişi olsa, onların binine galebe çalar. Çünkü onlar gereğince anlamayan bir topluluktur |