×

Ancak Allah’a ortak kosanlardan, kendileriyle anlasma yapmıs oldugunuz, sonra da anlasmalarında size 9:4 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:4) ayat 4 in Turkish_Modern

9:4 Surah At-Taubah ayat 4 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 4 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[التوبَة: 4]

Ancak Allah’a ortak kosanlardan, kendileriyle anlasma yapmıs oldugunuz, sonra da anlasmalarında size karsı hicbir eksiklik yapmamıs ve sizin aleyhinize hic kimseye yardım etmemis olanlar, bu hukmun dısındadır. Onların anlasmalarını, sureleri bitinceye kadar tamamlayın. Suphesiz Allah, kendine karsı gelmekten sakınanları sever

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم, باللغة التركية الحديثة

﴿إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم﴾ [التوبَة: 4]

Islam House
Ancak Allah’a ortak koşanlardan, kendileriyle anlaşma yapmış olduğunuz, sonra da anlaşmalarında size karşı hiçbir eksiklik yapmamış ve sizin aleyhinize hiç kimseye yardım etmemiş olanlar, bu hükmün dışındadır. Onların anlaşmalarını, süreleri bitinceye kadar tamamlayın. Şüphesiz Allah, kendine karşı gelmekten sakınanları sever
Yasar Nuri Ozturk
Antlasma yapmıs oldugunuz musriklerden size karsı bir eksiklik sergilemeyen ve aleyhinizde baska birine yardım etmeyenler mustesnadır. Artık, onlara verdiginiz sozu belirlenen sureye kadar tam bir sekilde koruyun. Su bir gercek ki Allah, sakınanları sever
Yasar Nuri Ozturk
Antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size karşı bir eksiklik sergilemeyen ve aleyhinizde başka birine yardım etmeyenler müstesnadır. Artık, onlara verdiğiniz sözü belirlenen süreye kadar tam bir şekilde koruyun. Şu bir gerçek ki Allah, sakınanları sever
Yasar Nuri Ozturk
Antlasma yapmıs oldugunuz musriklerden size karsı bir eksiklik sergilemeyen ve aleyhinizde baska birine yardım etmeyenler mustesnadır. Artık, onlara verdiginiz sozu belirlenen sureye kadar tam bir sekilde koruyun. Su bir gercek ki Allah, sakınanları sever
Yasar Nuri Ozturk
Antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size karşı bir eksiklik sergilemeyen ve aleyhinizde başka birine yardım etmeyenler müstesnadır. Artık, onlara verdiğiniz sözü belirlenen süreye kadar tam bir şekilde koruyun. Şu bir gerçek ki Allah, sakınanları sever
Y. N. Ozturk
Antlasma yapmıs oldugunuz musriklerden size karsı bir eksiklik sergilemeyen ve aleyhinizde baska birine yardım etmeyenler mustesnadır. Artık, onlara verdiginiz sozu belirlenen sureye kadar tam bir sekilde koruyun. Su bir gercek ki Allah, sakınanları sever
Y. N. Ozturk
Antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size karşı bir eksiklik sergilemeyen ve aleyhinizde başka birine yardım etmeyenler müstesnadır. Artık, onlara verdiğiniz sözü belirlenen süreye kadar tam bir şekilde koruyun. Şu bir gerçek ki Allah, sakınanları sever
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek