Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 81 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿ٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ فَقُولُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبۡنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدۡنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمۡنَا وَمَا كُنَّا لِلۡغَيۡبِ حَٰفِظِينَ ﴾
[يُوسُف: 81]
﴿ارجعوا إلى أبيكم فقولوا ياأبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما﴾ [يُوسُف: 81]
Tefhim Ul Kuran «Donun babanıza ve deyin ki: ´Ey babamız, senin oglun gercekten hırsızlık etti. Biz, bildigimizden baskasına sahitlik etmedik. Biz gaybın kollayıcıları degiliz.´» |
Shaban Britch Siz donun, babanıza gidin ve deyin ki: Ey Babamız! Senin oglun hırsızlık yaptı, bildigimizden baska bir sey gormedik. Biz gaybın bekcileri degiliz |
Shaban Britch Siz dönün, babanıza gidin ve deyin ki: Ey Babamız! Senin oğlun hırsızlık yaptı, bildiğimizden başka bir şey görmedik. Biz gaybın bekçileri değiliz |
Suat Yildirim “Siz donun, babanıza deyin ki: “Sevgili babamız, bizler farkına varmadanoglun inan ki hırsızlık etmis. Biz ancak bildigimize sahitlik ediyoruz. (Soz verdigimiz zaman, bu durumun ortaya cıkacagını nereden bilebilirdik?)Gayb bize emanet edilmis degil ki!” |
Suat Yildirim “Siz dönün, babanıza deyin ki: “Sevgili babamız, bizler farkına varmadanoğlun inan ki hırsızlık etmiş. Biz ancak bildiğimize şahitlik ediyoruz. (Söz verdiğimiz zaman, bu durumun ortaya çıkacağını nereden bilebilirdik?)Gayb bize emanet edilmiş değil ki!” |
Suleyman Ates Babanıza donun, deyin ki: Ey babamız, oglun hırsızlık etti! Biz ancak bildigimize sahidlik ettik (tasın, onun yukunden cıktıgını gorduk, otesini bilmiyoruz), Biz gizliyi bilenler degiliz |
Suleyman Ates Babanıza dönün, deyin ki: Ey babamız, oğlun hırsızlık etti! Biz ancak bildiğimize şahidlik ettik (tasın, onun yükünden çıktığını gördük, ötesini bilmiyoruz), Biz gizliyi bilenler değiliz |