×

Peki, sana Rabbinden indirilenin gerçekten hak olduğunu bilen kişi, o görmeyen (a´ma) 13:19 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:19) ayat 19 in Turkish_Tefhim

13:19 Surah Ar-Ra‘d ayat 19 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]

Peki, sana Rabbinden indirilenin gerçekten hak olduğunu bilen kişi, o görmeyen (a´ma) gibi midir? Ancak temiz akıl sahipleri öğüt alıp düşünebilirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]

Tefhim Ul Kuran
Peki, sana Rabbinden indirilenin gercekten hak oldugunu bilen kisi, o gormeyen (a´ma) gibi midir? Ancak temiz akıl sahipleri ogut alıp dusunebilirler
Shaban Britch
Rabbinden sana indirilenin hak oldugunu bilen kimse, onu bilmeyen kore benzer mi? Ancak akıl sahipleri bunu ogut alırlar
Shaban Britch
Rabbinden sana indirilenin hak olduğunu bilen kimse, onu bilmeyen köre benzer mi? Ancak akıl sahipleri bunu öğüt alırlar
Suat Yildirim
Simdi, Rabbinden sana indirilen vahyin hak ve gercek oldugunu bilenle kor hic bir olur mu? Ancak akıl sahibi kimseler dusunup ibret alırlar
Suat Yildirim
Şimdi, Rabbinden sana indirilen vahyin hak ve gerçek olduğunu bilenle kör hiç bir olur mu? Ancak akıl sahibi kimseler düşünüp ibret alırlar
Suleyman Ates
Rabbinden sana indirilenin hak oldugunu bilen kimse, (bunu kabul etmeyen) kor gibi olur mu? Ancak sagduyu sahipleri ogut alır
Suleyman Ates
Rabbinden sana indirilenin hak olduğunu bilen kimse, (bunu kabul etmeyen) kör gibi olur mu? Ancak sağduyu sahipleri öğüt alır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek