Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 18 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[الرَّعد: 18]
﴿للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما﴾ [الرَّعد: 18]
Tefhim Ul Kuran Rablerine icabet edenlere daha guzeli vardır. O´na icabet etmeyenler ise, yeryuzundekileri tumu ve bununla birlikte bir katı daha onların olsa mutlaka (kurtulmak icin) bunu fidye olarak verirlerdi. Sorgulamanın en kotusu onlar icindir. Onların barınma yerleri cehennemdir, ne kotu bir yaratıktır o |
Shaban Britch Rablerinin cagrısına uyanlara en guzel karsılık (Cennet) vardır. O’nun cagrısına uymayanlar ise, yeryuzunde olan her sey ve daha bir katı onların olsa, kurtulmak icin fidye verirlerdi. Iste hesabın en kotu olanı onlaradır. Barınakları Cehennem'dir, ne kotu bir yataktır |
Shaban Britch Rablerinin çağrısına uyanlara en güzel karşılık (Cennet) vardır. O’nun çağrısına uymayanlar ise, yeryüzünde olan her şey ve daha bir katı onların olsa, kurtulmak için fidye verirlerdi. İşte hesabın en kötü olanı onlaradır. Barınakları Cehennem'dir, ne kötü bir yataktır |
Suat Yildirim Rab'lerinin cagrısına icabet edenlere en guzel mukafat, cennet vardır. Fakat O’nun davetini kabul etmeyenlere gelince, sayet dunyada olan butun seyler ve onların bir misli daha kendilerinin olsaydı, kurtulmaları icin fidye olarak hepsini verirlerdi.Iste bunlar cetin bir hesaba maruz kalacaklardır. Onların kalacakları yer cehennem olacaktır. Orası ne kotu bir yerlesim yeridir |
Suat Yildirim Rab'lerinin çağrısına icabet edenlere en güzel mükâfat, cennet vardır. Fakat O’nun dâvetini kabul etmeyenlere gelince, şayet dünyada olan bütün şeyler ve onların bir misli daha kendilerinin olsaydı, kurtulmaları için fidye olarak hepsini verirlerdi.İşte bunlar çetin bir hesaba mâruz kalacaklardır. Onların kalacakları yer cehennem olacaktır. Orası ne kötü bir yerleşim yeridir |
Suleyman Ates Rablerinin buyruguna uyanlara, en guzel karsılık vardır. Ona uymayanlar ise, yeryuzunde bulunan her sey ve bunun bir misli daha kendilerinin olsa, (Allah'ın azabından kurtulmak icin) onu fidye verirlerdi. Onların hesabı cok kotudur. Varacakları yer de cehennemdir, ne kotu bir yataktır o |
Suleyman Ates Rablerinin buyruğuna uyanlara, en güzel karşılık vardır. Ona uymayanlar ise, yeryüzünde bulunan her şey ve bunun bir misli daha kendilerinin olsa, (Allah'ın azabından kurtulmak için) onu fidye verirlerdi. Onların hesabı çok kötüdür. Varacakları yer de cehennemdir, ne kötü bir yataktır o |