Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hijr ayat 88 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الحِجر: 88]
﴿لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم﴾ [الحِجر: 88]
Tefhim Ul Kuran Sakın onlardan bazılarını yararlandırdıgımız seylere gozunu dikme, onlara karsı huzne kapılma, mu´minler icin de (sefkat) kanatlarını ger |
Shaban Britch Onlardan bazı sınıflara verdigimiz dunya metasına sakın gozunu dikme! Onlara karsı huzne kapılma, kanatlarını muminler icin indir |
Shaban Britch Onlardan bazı sınıflara verdiğimiz dünya metasına sakın gözünü dikme! Onlara karşı hüzne kapılma, kanatlarını müminler için indir |
Suat Yildirim Sakın o kafirlerden bir kısmına gecici bir zevk olarak verdigimiz dunya nimetlerine goz dikme!Onların iman etmemelerinden oturu uzulme ve muminlere kol kanat ger, onları sefkatle koru. [20,131; 26,215; 9,128] {KM, Cıkıs} |
Suat Yildirim Sakın o kâfirlerden bir kısmına geçici bir zevk olarak verdiğimiz dünya nimetlerine göz dikme!Onların iman etmemelerinden ötürü üzülme ve müminlere kol kanat ger, onları şefkatle koru. [20,131; 26,215; 9,128] {KM, Çıkış} |
Suleyman Ates Onlardan bazı ciftlere (sınıflara) verdigimiz dunyalıga gozlerini dikme ve (sana inanmadıkları icin) onlara uzulme. Mu'minlere kanadını indir, (onlara karsı mutevazi, sefkatli davran) |
Suleyman Ates Onlardan bazı çiftlere (sınıflara) verdiğimiz dünyalığa gözlerini dikme ve (sana inanmadıkları için) onlara üzülme. Mü'minlere kanadını indir, (onlara karşı mütevazi, şefkatli davran) |