×

Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné 15:88 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hijr ⮕ (15:88) ayat 88 in French

15:88 Surah Al-hijr ayat 88 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hijr ayat 88 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الحِجر: 88]

Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d’entre eux, ne t’afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم, باللغة الفرنسية

﴿لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم﴾ [الحِجر: 88]

Islamic Foundation
Ne porte surtout pas un regard envieux sur ces jouissances dont Nous gratifions certains groupes (parmi les mecreants), ne t’attriste pas pour eux, et sois humble et bienveillant avec les croyants
Islamic Foundation
Ne porte surtout pas un regard envieux sur ces jouissances dont Nous gratifions certains groupes (parmi les mécréants), ne t’attriste pas pour eux, et sois humble et bienveillant avec les croyants
Muhammad Hameedullah
Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donne jouissance temporaire a certains couples d’entre eux, ne t’afflige pas a leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants
Muhammad Hamidullah
Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donne jouissance temporaire a certains couples d'entre eux, ne t'afflige pas a leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants
Muhammad Hamidullah
Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d'entre eux, ne t'afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants
Rashid Maash
Ne porte donc pas ton regard avec envie sur les jouissances ephemeres que Nous avons accordees a certains mecreants et ne sois pas afflige par leur comportement. Montre-toi humble et bienveillant envers les croyants
Rashid Maash
Ne porte donc pas ton regard avec envie sur les jouissances éphémères que Nous avons accordées à certains mécréants et ne sois pas affligé par leur comportement. Montre-toi humble et bienveillant envers les croyants
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne lorgne pas les richesses que Nous avons accordees a quelques couples parmi eux, ne t’afflige pas a leur sujet et entoure les croyants de ton aile protectrice
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne lorgne pas les richesses que Nous avons accordées à quelques couples parmi eux, ne t’afflige pas à leur sujet et entoure les croyants de ton aile protectrice
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek