Quran with Bosnian translation - Surah Al-hijr ayat 88 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الحِجر: 88]
﴿لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم﴾ [الحِجر: 88]
Besim Korkut Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |
Korkut Ne pruzaj poglede svoje na ono sto Mi dajemo na uzivanje nekim od njih i ne budi tuzan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |
Korkut Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |
Muhamed Mehanovic Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekima od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |
Muhamed Mehanovic Ne pruzaj poglede svoje na ono sto Mi dajemo na uzivanje nekima od njih i ne budi tuzan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |
Mustafa Mlivo Ne upravljaj oci svoje onome sto smo dali da uzivaju parovi između njih, i ne zali za njima, i spusti krilo svoje vjernicima |
Mustafa Mlivo Ne upravljaj oči svoje onome što smo dali da uživaju parovi između njih, i ne žali za njima, i spusti krilo svoje vjernicima |
Transliterim LA TEMUDDENNE ‘AJNEJKE ‘ILA MA METTA’NA BIHI ‘EZWAXHÆN MINHUM WE LA TEHZEN ‘ALEJHIM WE EHFID XHENAHEKE LILMU’UMININE |
Islam House Ne pruzaj poglede svoje ka onome sto Mi dajemo na uzivanje nekim od njih i ne budi tuzan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |
Islam House Ne pružaj poglede svoje ka onome što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi |