×

Ve de ki: «Hak Rabbinizdendir; artık dileyen iman etsin, dileyen küfre sapsın. 18:29 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Kahf ⮕ (18:29) ayat 29 in Turkish_Tefhim

18:29 Surah Al-Kahf ayat 29 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 29 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا ﴾
[الكَهف: 29]

Ve de ki: «Hak Rabbinizdendir; artık dileyen iman etsin, dileyen küfre sapsın. Şüphesiz biz zalimlere bir ateş hazırlamışız, onun duvarları kendilerini çepeçevre kuşatmıştır. Eğer onlar yardım isterlerse, katı bir sıvı gibi yüzleri kavurup yakan bir su ile yardım edilirler. Ne kötü bir içkidir o ve ne kötü bir destektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا﴾ [الكَهف: 29]

Tefhim Ul Kuran
Ve de ki: «Hak Rabbinizdendir; artık dileyen iman etsin, dileyen kufre sapsın. Suphesiz biz zalimlere bir ates hazırlamısız, onun duvarları kendilerini cepecevre kusatmıstır. Eger onlar yardım isterlerse, katı bir sıvı gibi yuzleri kavurup yakan bir su ile yardım edilirler. Ne kotu bir ickidir o ve ne kotu bir destektir
Shaban Britch
De ki: Hak Rabbinizdendir. Dileyen iman etsin, dileyen kufretsin. Biz zalimler icin, duvarları kendilerini cepecevre kusatan bir ates hazırladık. Yardım isterlerse, onlara erimis kursun gibi yuzleri kavuran bir su verilir. O, ne kotu bir icecektir, (ates) ne kotu bir dayanaktır
Shaban Britch
De ki: Hak Rabbinizdendir. Dileyen iman etsin, dileyen küfretsin. Biz zalimler için, duvarları kendilerini çepeçevre kuşatan bir ateş hazırladık. Yardım isterlerse, onlara erimiş kurşun gibi yüzleri kavuran bir su verilir. O, ne kötü bir içecektir, (ateş) ne kötü bir dayanaktır
Suat Yildirim
De ki: “Iste Rabbiniz tarafından gercek geldi. Artık dileyen iman etsin, dileyen inkar etsin.”Su da bir gercektir ki Biz o zalimlere, duvarları kendilerini cepecevre kusatmıs olan muthis bir ates hazırladık.Eger susuzluktan feryad edecek olurlarsa kendilerine erimis maden gibi yuzleri haslayan bir su verilir.O ne fena bir icecektir ve cehennem ne fena bir barınaktır
Suat Yildirim
De ki: “İşte Rabbiniz tarafından gerçek geldi. Artık dileyen iman etsin, dileyen inkâr etsin.”Şu da bir gerçektir ki Biz o zalimlere, duvarları kendilerini çepeçevre kuşatmış olan müthiş bir ateş hazırladık.Eğer susuzluktan feryad edecek olurlarsa kendilerine erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su verilir.O ne fena bir içecektir ve cehennem ne fena bir barınaktır
Suleyman Ates
De ki: "Bu gercek, Rabbinizdendir. Artık dileyen inansın, dileyen inkar etsin." Cunku biz zalimlere oyle bir ates hazırladık ki, cadırı onları kusatmıstır. Eger (susuzluktan) feryad edip yardım isteseler erimis maden gibi yuzleri haslayan bir su ile kendilerine yardım edilir! O ne kotu bir icecektir ve ne kotu bir dayanacak(koltuk)dur
Suleyman Ates
De ki: "Bu gerçek, Rabbinizdendir. Artık dileyen inansın, dileyen inkar etsin." Çünkü biz zalimlere öyle bir ateş hazırladık ki, çadırı onları kuşatmıştır. Eğer (susuzluktan) feryad edip yardım isteseler erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su ile kendilerine yardım edilir! O ne kötü bir içecektir ve ne kötü bir dayanacak(koltuk)dur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek