Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 29 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا ﴾
[الكَهف: 29]
﴿وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا﴾ [الكَهف: 29]
Tefhim Ul Kuran Ve de ki: «Hak Rabbinizdendir; artık dileyen iman etsin, dileyen kufre sapsın. Suphesiz biz zalimlere bir ates hazırlamısız, onun duvarları kendilerini cepecevre kusatmıstır. Eger onlar yardım isterlerse, katı bir sıvı gibi yuzleri kavurup yakan bir su ile yardım edilirler. Ne kotu bir ickidir o ve ne kotu bir destektir |
Shaban Britch De ki: Hak Rabbinizdendir. Dileyen iman etsin, dileyen kufretsin. Biz zalimler icin, duvarları kendilerini cepecevre kusatan bir ates hazırladık. Yardım isterlerse, onlara erimis kursun gibi yuzleri kavuran bir su verilir. O, ne kotu bir icecektir, (ates) ne kotu bir dayanaktır |
Shaban Britch De ki: Hak Rabbinizdendir. Dileyen iman etsin, dileyen küfretsin. Biz zalimler için, duvarları kendilerini çepeçevre kuşatan bir ateş hazırladık. Yardım isterlerse, onlara erimiş kurşun gibi yüzleri kavuran bir su verilir. O, ne kötü bir içecektir, (ateş) ne kötü bir dayanaktır |
Suat Yildirim De ki: “Iste Rabbiniz tarafından gercek geldi. Artık dileyen iman etsin, dileyen inkar etsin.”Su da bir gercektir ki Biz o zalimlere, duvarları kendilerini cepecevre kusatmıs olan muthis bir ates hazırladık.Eger susuzluktan feryad edecek olurlarsa kendilerine erimis maden gibi yuzleri haslayan bir su verilir.O ne fena bir icecektir ve cehennem ne fena bir barınaktır |
Suat Yildirim De ki: “İşte Rabbiniz tarafından gerçek geldi. Artık dileyen iman etsin, dileyen inkâr etsin.”Şu da bir gerçektir ki Biz o zalimlere, duvarları kendilerini çepeçevre kuşatmış olan müthiş bir ateş hazırladık.Eğer susuzluktan feryad edecek olurlarsa kendilerine erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su verilir.O ne fena bir içecektir ve cehennem ne fena bir barınaktır |
Suleyman Ates De ki: "Bu gercek, Rabbinizdendir. Artık dileyen inansın, dileyen inkar etsin." Cunku biz zalimlere oyle bir ates hazırladık ki, cadırı onları kusatmıstır. Eger (susuzluktan) feryad edip yardım isteseler erimis maden gibi yuzleri haslayan bir su ile kendilerine yardım edilir! O ne kotu bir icecektir ve ne kotu bir dayanacak(koltuk)dur |
Suleyman Ates De ki: "Bu gerçek, Rabbinizdendir. Artık dileyen inansın, dileyen inkar etsin." Çünkü biz zalimlere öyle bir ateş hazırladık ki, çadırı onları kuşatmıştır. Eğer (susuzluktan) feryad edip yardım isteseler erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su ile kendilerine yardım edilir! O ne kötü bir içecektir ve ne kötü bir dayanacak(koltuk)dur |