Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Maryam ayat 49 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 49]
﴿فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا﴾ [مَريَم: 49]
Tefhim Ul Kuran Boylelikle, onlardan ve Allah´tan baska taptıklarından kopup ayrılınca ona Ishak´ı ve (oglu) Yakub´u armagan ettik ve her birini peygamber kıldık |
Shaban Britch Onlardan ve Allah’tan baska ibadet ettikleri (ilahlardan) uzaklasınca, O’na Ishak’ı ve Yakub’u bahsettik. Hepsini de peygamber yaptık |
Shaban Britch Onlardan ve Allah’tan başka ibadet ettikleri (ilahlardan) uzaklaşınca, O’na İshak’ı ve Yakub’u bahşettik. Hepsini de peygamber yaptık |
Suat Yildirim Onları ve onların Allah'tan baska taptıkları putları terk edip (Sam’a yerlesince) Biz O’na Ishak ile Yakub’u hediye ettik.Onların her birine peygamberlik verdik |
Suat Yildirim Onları ve onların Allah'tan başka taptıkları putları terk edip (Şam’a yerleşince) Biz O’na İshak ile Yâkub’u hediye ettik.Onların her birine peygamberlik verdik |
Suleyman Ates Iste onlardan ve onların Allah'tan baska taptıklarından ayrılınca biz ona Ishak'ı ve (Ishak'ın oglu) Ya'kub'u armagan ettik ve hepsini de peygamber yaptık |
Suleyman Ates İşte onlardan ve onların Allah'tan başka taptıklarından ayrılınca biz ona İshak'ı ve (İshak'ın oğlu) Ya'kub'u armağan ettik ve hepsini de peygamber yaptık |