Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Baqarah ayat 239 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 239]
﴿فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما﴾ [البَقَرَة: 239]
Tefhim Ul Kuran Eger korkarsanız, yaya veya binekte iken kılın. Guvenlige girdiginizde ise, yine Allah´ı, size bilmediklerinizi nasıl ogrettiyse oyle anın |
Shaban Britch Eger bir tehlikeden korkarsanız, yaya yahut binekli olarak namaz kılın. Guvene kavustugunuz zaman bilmediginiz seyleri size ogrettigi gibi Allah’ı zikredin |
Shaban Britch Eğer bir tehlikeden korkarsanız, yaya yahut binekli olarak namaz kılın. Güvene kavuştuğunuz zaman bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği gibi Allah’ı zikredin |
Suat Yildirim Eger bir korku halinde iseniz, yaya olarak veya binek uzerinde namaz kılın. Fakat guvenlige cıktıgınızda, bilmediginiz seyleri size ogreten Allah'ın ogrettigi gibi ibadetinizi ifa edin |
Suat Yildirim Eğer bir korku halinde iseniz, yaya olarak veya binek üzerinde namaz kılın. Fakat güvenliğe çıktığınızda, bilmediğiniz şeyleri size öğreten Allah'ın öğrettiği gibi ibadetinizi ifa edin |
Suleyman Ates Eger (bir tehlikeden) korkarsanız, yaya, yahut binmis olarak kılın; guvene kavustugunuz zaman, bilmediginiz seyleri size ogrettigi sekilde Allah'ı anın |
Suleyman Ates Eğer (bir tehlikeden) korkarsanız, yaya, yahut binmiş olarak kılın; güvene kavuştuğunuz zaman, bilmediğiniz şeyleri size öğrettiği şekilde Allah'ı anın |