Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 239 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 239]
﴿فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما﴾ [البَقَرَة: 239]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si temeis [en situacion de guerra o peligro], orad de pie o montados, pero cuando cese el temor, recordad y agradeced a Allah que os enseno lo que no sabiais |
Islamic Foundation Y si temeis (alguna accion por parte del enemigo), realizadlos de pie o sobre vuestra montura (aunque no os orienteis hacia la Kaaba). Mas cuando esteis a salvo, rezad a Al-lah de la manera que El os ha ensenado y que antes desconociais |
Islamic Foundation Y si teméis (alguna acción por parte del enemigo), realizadlos de pie o sobre vuestra montura (aunque no os orientéis hacia la Kaaba). Mas cuando estéis a salvo, rezad a Al-lah de la manera que Él os ha enseñado y que antes desconocíais |
Islamic Foundation Y si temen (alguna accion por parte del enemigo), realicenlos de pie o sobre su montura (aunque no se orienten hacia la Kaaba). Mas cuando esten a salvo, recen a Al-lah de la manera que El les ha ensenado y que antes desconocian |
Islamic Foundation Y si temen (alguna acción por parte del enemigo), realícenlos de pie o sobre su montura (aunque no se orienten hacia la Kaaba). Mas cuando estén a salvo, recen a Al-lah de la manera que Él les ha enseñado y que antes desconocían |
Julio Cortes Si temeis algun peligro, de pie o montados. Y, cuando esteis en seguridad, ¡recordad a Ala... como os enseno lo que no sabiais |
Julio Cortes Si teméis algún peligro, de pie o montados. Y, cuando estéis en seguridad, ¡recordad a Alá... cómo os enseño lo que no sabíais |