Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Baqarah ayat 268 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 268]
﴿الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع﴾ [البَقَرَة: 268]
Tefhim Ul Kuran Seytan, sizi fakirlikle korkutuyor ve size cirkin-hayasızlıgı emrediyor. Allah ise, size kendisinden bagıslama ve bol ihsan (fazl) vadediyor. Allah (rahmetiyle) genis olandır, bilendir |
Shaban Britch Seytan, sizi fakirlikle korkutur ve size cimriligi emreder. Allah ise, size magfiretini ve bolluk vadediyor. Allah, her seyi kusatandır, her seyi bilendir |
Shaban Britch Şeytan, sizi fakirlikle korkutur ve size cimriliği emreder. Allah ise, size mağfiretini ve bolluk vadediyor. Allah, her şeyi kuşatandır, her şeyi bilendir |
Suat Yildirim Seytan sizi (hayırda harcamakla) muhtac olacaksınız diye korkutur, sizi cimrilige ve cirkin seylere tesvik eder. Allah ise kendi katından bir af ve lutuf vaad buyurur. Allah'ın ihsanı genistir, her seyi hakkıyla bilir |
Suat Yildirim Şeytan sizi (hayırda harcamakla) muhtaç olacaksınız diye korkutur, sizi cimriliğe ve çirkin şeylere teşvik eder. Allah ise kendi katından bir af ve lütuf vaad buyurur. Allah'ın ihsanı geniştir, her şeyi hakkıyla bilir |
Suleyman Ates Seytan sizi fakirlikle korkutur, (fakir duseceginizi soyleyerek sadaka vermekten geri kalmanızı ister) ve size cirkin seyleri yapmayı emreder. Allah ise size kendi tarafından bagıslama ve lutuf va'adediyor. Suphesiz Allah(ın lutfu) genistir, (O) bilendir |
Suleyman Ates Şeytan sizi fakirlikle korkutur, (fakir düşeceğinizi söyleyerek sadaka vermekten geri kalmanızı ister) ve size çirkin şeyleri yapmayı emreder. Allah ise size kendi tarafından bağışlama ve lutuf va'adediyor. Şüphesiz Allah(ın lutfu) geniştir, (O) bilendir |