Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 35 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الحج: 35]
﴿الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة﴾ [الحج: 35]
Tefhim Ul Kuran Onlar ki, Allah anıldıgı zaman kalpleri urperir; onlar, kendilerine isabet eden musibetlere sabredenler, namazı dosdogru kılanlar ve rızık olarak verdiklerimizden infak edenlerdir |
Shaban Britch Onlar, Allah anıldıgı zaman kalpleri urperir. Baslarına gelene sabrederler, namazı ikame ederler ve kendilerine verdigimiz rızıktan harcarlar |
Shaban Britch Onlar, Allah anıldığı zaman kalpleri ürperir. Başlarına gelene sabrederler, namazı ikame ederler ve kendilerine verdiğimiz rızıktan harcarlar |
Suat Yildirim Onlar ki; yanlarında Allah anıldıgında kalpleri saygı ile urperir. Baslarına gelen dertlere sabrederler. Namazlarını hakkıyla ifa eder, Allah'ın kendilerine nasib ettigi nimetlerden, O’nun rızasında harcayıp dururlar |
Suat Yildirim Onlar ki; yanlarında Allah anıldığında kalpleri saygı ile ürperir. Başlarına gelen dertlere sabrederler. Namazlarını hakkıyla ifa eder, Allah'ın kendilerine nasib ettiği nimetlerden, O’nun rızasında harcayıp dururlar |
Suleyman Ates Onlar ki Allah anıldıgı zaman kalbleri titrer. Baslarına gelene sabrederler, namazı kılarlar ve kendilerine verdigimiz rızıktan (Allah yoluna) harcarlar |
Suleyman Ates Onlar ki Allah anıldığı zaman kalbleri titrer. Başlarına gelene sabrederler, namazı kılarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan (Allah yoluna) harcarlar |