Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 34 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ ﴾
[الحج: 34]
﴿ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة﴾ [الحج: 34]
Tefhim Ul Kuran Biz her ummet icin bir «Mensek» kıldık, O´nun kendilerine rızık olarak verdigi (kurbanlık) hayvanlar uzerine Allah´ın adını ansınlar diye. Iste sizin ilahınız bir tek ilahtır, artık yalnızca O´na teslim olun. Sen alcak gonullu olanlara mujde ver |
Shaban Britch Her ummete (kurban) ibadeti kıldık ki, Allah’ın kendilerine rızık olarak verdigi hayvanlar uzerine onun ismini ansınlar. Sizin ilahınız tek bir ilahtır. Oyleyse ona teslim olun. Allah’a itaatkar, mutevazi olanlara mujdele |
Shaban Britch Her ümmete (kurban) ibadeti kıldık ki, Allah’ın kendilerine rızık olarak verdiği hayvanlar üzerine onun ismini ansınlar. Sizin ilahınız tek bir ilahtır. Öyleyse ona teslim olun. Allah’a itaatkar, mütevazi olanlara müjdele |
Suat Yildirim Biz her ummete kurban ibadeti koyduk ki Allah'ın kendilerine rızık olarak verdigi hayvanları keserken Allah’ın adını ansınlar. Sunu unutmayın ki hepinizin ilahı bir tek Ilahtır. Oyleyse yalnız O’na teslim olun. Sen ey Resulum! O alcak gonullu, samimi ve ihlaslı olanları mujdele |
Suat Yildirim Biz her ümmete kurban ibadeti koyduk ki Allah'ın kendilerine rızık olarak verdiği hayvanları keserken Allah’ın adını ansınlar. Şunu unutmayın ki hepinizin ilahı bir tek İlahtır. Öyleyse yalnız O’na teslim olun. Sen ey Resulüm! O alçak gönüllü, samimi ve ihlâslı olanları müjdele |
Suleyman Ates Biz, her ummet icin bir kurban ibadeti koyduk ki Allah'ın kendilerine rızık olarak verdigi hayvanların uzerine O'nun adını ansınlar. Tanrınız bir tek Tanrıdır, yalnız O'na teslim olun. (Ey Muhammed) o alcak gonullu, saygılı, samimi insanları mujdele |
Suleyman Ates Biz, her ümmet için bir kurban ibadeti koyduk ki Allah'ın kendilerine rızık olarak verdiği hayvanların üzerine O'nun adını ansınlar. Tanrınız bir tek Tanrıdır, yalnız O'na teslim olun. (Ey Muhammed) o alçak gönüllü, saygılı, samimi insanları müjdele |