×

Sonra o su damlasını bir alak (embriyo) olarak yarattık; ardından o alak´ı 23:14 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:14) ayat 14 in Turkish_Tefhim

23:14 Surah Al-Mu’minun ayat 14 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mu’minun ayat 14 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ ﴾
[المؤمنُون: 14]

Sonra o su damlasını bir alak (embriyo) olarak yarattık; ardından o alak´ı (hücre topluluğu) bir çiğnem et parçası olarak yarattık; daha sonra o çiğnem et parçasını kemik olarak yarattık; böylece kemiklere de et giydirdik; sonra bir başka yaratışla onu inşa ettik. Yaratıcıların en güzeli olan Allah, ne yücedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام﴾ [المؤمنُون: 14]

Tefhim Ul Kuran
Sonra o su damlasını bir alak (embriyo) olarak yarattık; ardından o alak´ı (hucre toplulugu) bir cignem et parcası olarak yarattık; daha sonra o cignem et parcasını kemik olarak yarattık; boylece kemiklere de et giydirdik; sonra bir baska yaratısla onu insa ettik. Yaratıcıların en guzeli olan Allah, ne yucedir
Shaban Britch
Sonra nutfeyi/spermi, alaka/embriyo haline getirdik. Embriyoyu bir cignem et parcası yaptık. Et parcasından kemik yarattık. Kemige et giydirdik. Sonra onu (ruh vererek) bambaska bir varlık olarak yarattık. Yaratıcıların en guzeli olan Allah ne yucedir
Shaban Britch
Sonra nutfeyi/spermi, alaka/embriyo haline getirdik. Embriyoyu bir çiğnem et parçası yaptık. Et parçasından kemik yarattık. Kemiğe et giydirdik. Sonra onu (ruh vererek) bambaşka bir varlık olarak yarattık. Yaratıcıların en güzeli olan Allah ne yücedir
Suat Yildirim
Sonra nutfeyi (rahim cidarına) yapısan bir hucreye, bunu da mudgaya, yani bir cignem et gorunumundeki varlıga, mudgayı kemiklere donusturur, sonra da kemiklere et giydirip, derken yeni bir yaratılısa mazhar ederiz. Iste bak da Allah'ın ne mukemmel yaratan oldugunu bir dusun
Suat Yildirim
Sonra nutfeyi (rahim cidarına) yapışan bir hücreye, bunu da mudgaya, yani bir çiğnem et görünümündeki varlığa, mudgayı kemiklere dönüştürür, sonra da kemiklere et giydirip, derken yeni bir yaratılışa mazhar ederiz. İşte bak da Allah'ın ne mükemmel yaratan olduğunu bir düşün
Suleyman Ates
Sonra nutfeyi alaka(embriyo)ya cevirdik, alaka(embriyo)yı bir cignemlik ete cevirdik, bir cignemlik eti kemiklere cevirdik, kemiklere et giydirdik; sonra onu bambaska bir yaratık yaptık. Yaratanların en guzeli Allah, ne yucedir
Suleyman Ates
Sonra nutfeyi alaka(embriyo)ya çevirdik, alaka(embriyo)yı bir çiğnemlik ete çevirdik, bir çiğnemlik eti kemiklere çevirdik, kemiklere et giydirdik; sonra onu bambaşka bir yaratık yaptık. Yaratanların en güzeli Allah, ne yücedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek