Quran with Spanish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 14 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ ﴾
[المؤمنُون: 14]
﴿ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام﴾ [المؤمنُون: 14]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Transformamos el ovulo fecundado en un embrion, luego en una masa de tejidos, luego de esa masa de tejidos creamos sus huesos a los que revestimos de carne, finalmente soplamos en el feto su espiritu. ¡Bendito sea Allah, el mejor de los creadores |
Islamic Foundation A continuacion, hicimos que se convirtiese en un coagulo (‘alaqah), y el coagulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, despues, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos asi un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo |
Islamic Foundation A continuación, hicimos que se convirtiese en un coágulo (‘alaqah), y el coágulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, después, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos así un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo |
Islamic Foundation A continuacion, hicimos que se convirtiese en un coagulo (‘alaqah), y el coagulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, despues, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos asi un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo |
Islamic Foundation A continuación, hicimos que se convirtiese en un coágulo (‘alaqah), y el coágulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, después, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos así un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo |
Julio Cortes Luego, creamos de la gota un coagulo de sangre, del coagulo un embrion y del embrion huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de el otra criatura. ¡Bendito sea Ala, el Mejor de los creadores |
Julio Cortes Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores |