×

Transformamos el óvulo fecundado en un embrión, luego en una masa de 23:14 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:14) ayat 14 in Spanish

23:14 Surah Al-Mu’minun ayat 14 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 14 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ ﴾
[المؤمنُون: 14]

Transformamos el óvulo fecundado en un embrión, luego en una masa de tejidos, luego de esa masa de tejidos creamos sus huesos a los que revestimos de carne, finalmente soplamos en el feto su espíritu. ¡Bendito sea Allah, el mejor de los creadores

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام, باللغة الإسبانية

﴿ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام﴾ [المؤمنُون: 14]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Transformamos el ovulo fecundado en un embrion, luego en una masa de tejidos, luego de esa masa de tejidos creamos sus huesos a los que revestimos de carne, finalmente soplamos en el feto su espiritu. ¡Bendito sea Allah, el mejor de los creadores
Islamic Foundation
A continuacion, hicimos que se convirtiese en un coagulo (‘alaqah), y el coagulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, despues, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos asi un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo
Islamic Foundation
A continuación, hicimos que se convirtiese en un coágulo (‘alaqah), y el coágulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, después, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos así un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo
Islamic Foundation
A continuacion, hicimos que se convirtiese en un coagulo (‘alaqah), y el coagulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, despues, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos asi un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo
Islamic Foundation
A continuación, hicimos que se convirtiese en un coágulo (‘alaqah), y el coágulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, después, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos así un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo
Julio Cortes
Luego, creamos de la gota un coagulo de sangre, del coagulo un embrion y del embrion huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de el otra criatura. ¡Bendito sea Ala, el Mejor de los creadores
Julio Cortes
Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek