×

O Rahman (olan Allah)´ın kulları, yeryüzü üzerinde alçak gönüllü olarak yürürler ve 25:63 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Furqan ⮕ (25:63) ayat 63 in Turkish_Tefhim

25:63 Surah Al-Furqan ayat 63 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Furqan ayat 63 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا ﴾
[الفُرقَان: 63]

O Rahman (olan Allah)´ın kulları, yeryüzü üzerinde alçak gönüllü olarak yürürler ve cahiller kendilerine muhatap oldukları zaman da «Selam» derler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما﴾ [الفُرقَان: 63]

Tefhim Ul Kuran
O Rahman (olan Allah)´ın kulları, yeryuzu uzerinde alcak gonullu olarak yururler ve cahiller kendilerine muhatap oldukları zaman da «Selam» derler
Shaban Britch
Rahman’ın kulları, yeryuzunde alcak gonullu olarak yururler. Cahiller kendilerine laf attıklarında ise “Selam!” deyip gecerler
Shaban Britch
Rahman’ın kulları, yeryüzünde alçak gönüllü olarak yürürler. Cahiller kendilerine laf attıklarında ise “Selam!” deyip geçerler
Suat Yildirim
Rahman'ın has kulları o kimselerdir ki onlar yerde tevazu ile yururler. Cahiller kendilerine laf atarsa “Selametle!” derler
Suat Yildirim
Rahman'ın has kulları o kimselerdir ki onlar yerde tevazu ile yürürler. Cahiller kendilerine laf atarsa “Selâmetle!” derler
Suleyman Ates
Rahman'ın kulları oyle kimselerdir ki, yeryuzunde mutevazi olarak yururler, cahiller kendilerine laf atarsa "Selam" derler
Suleyman Ates
Rahman'ın kulları öyle kimselerdir ki, yeryüzünde mütevazi olarak yürürler, cahiller kendilerine laf atarsa "Selam" derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek