Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 63 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا ﴾
[الفُرقَان: 63]
﴿وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما﴾ [الفُرقَان: 63]
Abu Adel А (праведные) рабы Милостивого (Аллаха) – это те, которые ходят по земле смиренно [без высокомерия] и, когда обращаются к ним с речью невежды (желая причинить им страдания), говорят они (отвечая им): «Мир!» |
Elmir Kuliev A rabami Milostivogo yavlyayutsya te, kotoryye stupayut po zemle smirenno, a kogda nevezhdy obrashchayutsya k nim, oni govoryat: «Mir!» |
Elmir Kuliev А рабами Милостивого являются те, которые ступают по земле смиренно, а когда невежды обращаются к ним, они говорят: «Мир!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Raby Milostivogo, - te, kotoryye khodyat po zemle skromno, i, kogda vstupayut v razgovor s nimi nevezhestvuyushchiye, govoryat im: "Mir |
Gordy Semyonovich Sablukov Рабы Милостивого, - те, которые ходят по земле скромно, и, когда вступают в разговор с ними невежествующие, говорят им: "Мир |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A raby Miloserdnogo - te, kotoryye khodyat po zemle smirenno i, kogda obrashchayutsya k nim s rech'yu nevezhdy, govoryat: "Mir |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А рабы Милосердного - те, которые ходят по земле смиренно и, когда обращаются к ним с речью невежды, говорят: "Мир |