×

Ve rahmanın kulları, öylesine kullardır ki yeryüzünde gönül alçaklığıyla yürürler ve bilgisizler, 25:63 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Furqan ⮕ (25:63) ayat 63 in Turkish

25:63 Surah Al-Furqan ayat 63 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Furqan ayat 63 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا ﴾
[الفُرقَان: 63]

Ve rahmanın kulları, öylesine kullardır ki yeryüzünde gönül alçaklığıyla yürürler ve bilgisizler, onlara söz söyleyince sağlık, esenlik size diye cevap verirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما, باللغة التركية

﴿وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما﴾ [الفُرقَان: 63]

Abdulbaki Golpinarli
Ve rahmanın kulları, oylesine kullardır ki yeryuzunde gonul alcaklıgıyla yururler ve bilgisizler, onlara soz soyleyince saglık, esenlik size diye cevap verirler
Adem Ugur
Rahman´ın (has) kulları onlardır ki, yeryuzunde tevazu ile yururler ve kendini bilmez kimseler onlara laf attıgında (incitmeksizin) "Selam!" derler (gecerler)
Adem Ugur
Rahmân´ın (has) kulları onlardır ki, yeryüzünde tevazu ile yürürler ve kendini bilmez kimseler onlara laf attığında (incitmeksizin) "Selam!" derler (geçerler)
Ali Bulac
O Rahman (olan Allah)ın kulları, yeryuzu uzerinde alcak gonullu olarak yururler ve cahiller kendileriyle muhatap oldukları zaman "Selam" derler
Ali Bulac
O Rahman (olan Allah)ın kulları, yeryüzü üzerinde alçak gönüllü olarak yürürler ve cahiller kendileriyle muhatap oldukları zaman "Selam" derler
Ali Fikri Yavuz
Rahman’ın o kulları ki, onlar yeryuzunde vakar ve tevazu ile yururler, cahiller kendilerine (hoslanmadıkları bir) laf attıkları zaman, “Selam” derler (sozun dogrusunu soylerler ve onlarla catısmazlar)
Ali Fikri Yavuz
Rahmân’ın o kulları ki, onlar yeryüzünde vakar ve tevazu ile yürürler, cahiller kendilerine (hoşlanmadıkları bir) lâf attıkları zaman, “Selâm” derler (sözün doğrusunu söylerler ve onlarla çatışmazlar)
Celal Y Ld R M
O Rahman´ın kulları (o kimseler)dir ki, yeryuzunde alcak gonullu yururler; cahiller onlara soz attıgı vakit, «selametle» derler
Celal Y Ld R M
O Rahmân´ın kulları (o kimseler)dir ki, yeryüzünde alçak gönüllü yürürler; câhiller onlara söz attığı vakit, «selâmetle» derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek