Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 21 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[النَّمل: 21]
﴿لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين﴾ [النَّمل: 21]
Tefhim Ul Kuran «Onu gercekten siddetli bir azabla azablandıracagım, ya da onu bogazlayacagım veya o, bana apacık olan ispatlayıcı bir delil getirmelidir.» |
Shaban Britch Ya bana apacık bir delil getirecek, ya da onu siddetli bir cezaya carptıracagım veya kesecegim |
Shaban Britch Ya bana apaçık bir delil getirecek, ya da onu şiddetli bir cezaya çarptıracağım veya keseceğim |
Suat Yildirim “Kuvvetli ve gecerli bir mazeret ortaya koymadıgı takdirde,onu siddetli bir sekilde cezalandıracagım yahut boynunu kesecegim.” |
Suat Yildirim “Kuvvetli ve geçerli bir mazeret ortaya koymadığı takdirde,onu şiddetli bir şekilde cezalandıracağım yahut boynunu keseceğim.” |
Suleyman Ates Ona cetin bir azabedecegim, ya da onu kesecegim. Yahut da bana (mazeretini belirten) acık bir delil getirecek |
Suleyman Ates Ona çetin bir azabedeceğim, ya da onu keseceğim. Yahut da bana (mazeretini belirten) açık bir delil getirecek |