Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 67 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 67]
﴿أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل﴾ [العَنكبُوت: 67]
Tefhim Ul Kuran Gormediler mi ki, cevrelerinde insanlar kapılıp yagma edilirken, biz Harem (Mekke´y)i guvenilir (ve dokunulmaz) kıldık. Yine de onlar, batıla inanıp Allah´ın nimetlerine nankorluk mu ediyorlar |
Shaban Britch Cevrelerinde insanlar kapılıp kacırılırken, bizim (Mekke'yi) guvenilir, harem kıldıgımızı gormuyorlar mı? Hala, batıla ima edip, Allah’ın nimetlerine nankorluk mu edecekler |
Shaban Britch Çevrelerinde insanlar kapılıp kaçırılırken, bizim (Mekke'yi) güvenilir, harem kıldığımızı görmüyorlar mı? Hâlâ, batıla ima edip, Allah’ın nimetlerine nankörlük mü edecekler |
Suat Yildirim Gormuyorlar mı ki etraflarında bulunan insanlara saldırılırken, can guvenlikleri yokken,Biz Mekke'yi guvenli, emin bir belde yaptık.Hala mı batıla inanıp Allah’ın nimetlerini inkar edecekler? [106,1-] |
Suat Yildirim Görmüyorlar mı ki etraflarında bulunan insanlara saldırılırken, can güvenlikleri yokken,Biz Mekke'yi güvenli, emin bir belde yaptık.Hâlâ mı batıla inanıp Allah’ın nimetlerini inkâr edecekler? [106,1-] |
Suleyman Ates Gormediler mi cevrelerinde insanlar kacırılırken biz (kendi sehirleri Mekke'yi), guvenli, dokunulmaz bir bolge yaptık? Hala batıla inanıp Allah'ın ni'metine nankorluk mu ediyorlar |
Suleyman Ates Görmediler mi çevrelerinde insanlar kaçırılırken biz (kendi şehirleri Mekke'yi), güvenli, dokunulmaz bir bölge yaptık? Hala batıla inanıp Allah'ın ni'metine nankörlük mü ediyorlar |