Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 34 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 34]
﴿ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون﴾ [الرُّوم: 34]
Tefhim Ul Kuran Kendilerine (nimet olarak) verdiklerimize nankorluk etsinler diye. Oyleyse metalanıp yararlanın, artık yakında bileceksiniz |
Shaban Britch Kendilerine verdiklerimize karsı nankorluk etsinler bakalım. Haydi biraz daha gecinip, faydalanın. Yakında bilip anlayacaksınız |
Shaban Britch Kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük etsinler bakalım. Haydi biraz daha geçinip, faydalanın. Yakında bilip anlayacaksınız |
Suat Yildirim Insanlar bir derde dusunce, baska her seyi unutarak yalnız Rab'lerine gonulden yalvarırlar;Sonra Allah onlara nezdinden bir rahmet ve bolluk tattırınca, bir de bakarsın ki onlardan bir kısmı Rab’lerine es, ortak kosuyor ve boylece Allah’ın nimetlerine nankorluk ediyorlar.De ki: “Bir sure eglenin bakalım, yakında ogrenirsiniz!” |
Suat Yildirim İnsanlar bir derde düşünce, başka her şeyi unutarak yalnız Rab'lerine gönülden yalvarırlar;Sonra Allah onlara nezdinden bir rahmet ve bolluk tattırınca, bir de bakarsın ki onlardan bir kısmı Rab’lerine eş, ortak koşuyor ve böylece Allah’ın nimetlerine nankörlük ediyorlar.De ki: “Bir süre eğlenin bakalım, yakında öğrenirsiniz!” |
Suleyman Ates (Boyle yaparlar) Ki kendilerine verdigimiz(ni'met)e karsı nankorluk etsinler. Simdi zevk icinde yasayın bakalım, yakında (sonunuzun ne oldugunu) bileceksiniz |
Suleyman Ates (Böyle yaparlar) Ki kendilerine verdiğimiz(ni'met)e karşı nankörlük etsinler. Şimdi zevk içinde yaşayın bakalım, yakında (sonunuzun ne olduğunu) bileceksiniz |