Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 43 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ ﴾
[الرُّوم: 43]
﴿فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له﴾ [الرُّوم: 43]
Tefhim Ul Kuran Oyleyse sen, Allah´tan (bir takdir olarak) geri cevrilmesi mumkun olmayan gun gelmeden once, yuzunu dimdik ayakta duran dine cevir. O gun onlar parca parca bolunecekler |
Shaban Britch Oyleyse Allah tarafından, o geri donusu mumkun olmayan gun gelmeden once, sen yuzunu dosdogru dine (Islam'a) don. O gun insanlar (Cennet ve Cehennem halkı olarak) gruplara ayrılacaklardır |
Shaban Britch Öyleyse Allah tarafından, o geri dönüşü mümkün olmayan gün gelmeden önce, sen yüzünü dosdoğru dine (İslam'a) dön. O gün insanlar (Cennet ve Cehennem halkı olarak) gruplara ayrılacaklardır |
Suat Yildirim Oyleyse Allah tarafından, o geri cevirilmesi mumkun olmayan gun gelmeden once,sen yuzunu, ozunu durust bir sekilde dosdogru dine yonelt! O gun insanlar zumre zumre ayrılacaklardır |
Suat Yildirim Öyleyse Allah tarafından, o geri çevirilmesi mümkün olmayan gün gelmeden önce,sen yüzünü, özünü dürüst bir şekilde dosdoğru dine yönelt! O gün insanlar zümre zümre ayrılacaklardır |
Suleyman Ates Allah'tan, geri cevirilmesi mumkun olmayan gun gelmezden once, yuzunu dosdogru dine yonelt. O gun (insanlar) boluk boluk ayrılırlar (bir boluk cennete, obur boluk atese gider) |
Suleyman Ates Allah'tan, geri çevirilmesi mümkün olmayan gün gelmezden önce, yüzünü dosdoğru dine yönelt. O gün (insanlar) bölük bölük ayrılırlar (bir bölük cennete, öbür bölük ateşe gider) |