Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Luqman ayat 31 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[لُقمَان: 31]
﴿ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته﴾ [لُقمَان: 31]
Tefhim Ul Kuran Gormuyor musun ki, size ayetlerinden (bazılarını) gostermesi icin, gemiler Allah´ın nimetiyle denizde akıp gitmektedir! Hic suphe yok bunda, cok sabreden, cok sukreden icin gercekten ayetler vardır |
Shaban Britch Size ayetlerini/delillerini gostermesi icin, Allah'ın lutfuyla gemilerin denizde yuzdugunu gorrmedin mi? Suphesiz bunda, cok sabreden, cok sukreden herkes icin ayetler/ibretler vardır |
Shaban Britch Size ayetlerini/delillerini göstermesi için, Allah'ın lütfuyla gemilerin denizde yüzdüğünü görrmedin mi? Şüphesiz bunda, çok sabreden, çok şükreden herkes için ayetler/ibretler vardır |
Suat Yildirim Gormez misiniz ki gemiler Allah'ın lutfu ile denizde yuzuyor. Bu, Allah’ın varlıgının ve kudretinin bazı delillerini gostermek icindir. Elbette bunda pek sabırlı, cok sukurlu olanlar icin ibretler vardır |
Suat Yildirim Görmez misiniz ki gemiler Allah'ın lütfu ile denizde yüzüyor. Bu, Allah’ın varlığının ve kudretinin bazı delillerini göstermek içindir. Elbette bunda pek sabırlı, çok şükürlü olanlar için ibretler vardır |
Suleyman Ates (Allah) size, bir kısım ayetlerini gostersin diye, Allah'ın ni'metiyle gemilerin denizde gittigini gormedin mi? Suphesiz bunda sabreden, sukreden herkes icin ibretler vardır |
Suleyman Ates (Allah) size, bir kısım ayetlerini göstersin diye, Allah'ın ni'metiyle gemilerin denizde gittiğini görmedin mi? Şüphesiz bunda sabreden, şükreden herkes için ibretler vardır |