Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ahzab ayat 32 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[الأحزَاب: 32]
﴿يانساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع﴾ [الأحزَاب: 32]
Tefhim Ul Kuran Ey peygamberin kadınları, siz kadınlardan herhangi biri (gibi) degilsiniz; eger sakınıyorsanız, artık sozu cekicilikle soylemeyin ki, sonra kalbinde hastalık bulunan kimse tamah eder. Sozu maruf bir tarzda soyleyin |
Shaban Britch Ey peygamber hanımları! Siz, diger kadınlardan birisi gibi degilsiniz. Eger Allah’tan korkuyorsanız , edalı konusmayın ki kalbinde hastalık olan arzu duyar. Guzel/uygun sekilde konusun |
Shaban Britch Ey peygamber hanımları! Siz, diğer kadınlardan birisi gibi değilsiniz. Eğer Allah’tan korkuyorsanız , edalı konuşmayın ki kalbinde hastalık olan arzu duyar. Güzel/uygun şekilde konuşun |
Suat Yildirim Ey Peygamber hanımları! Siz herhangi bir kadın gibi degilsiniz. Takva sizin sıfatınız olduguna gore, namahrem erkeklere hitab ederken tatlı ve cilveli bir eda ile konusmayın ki kalbinde hastalık bulunan bir sahıs, seytani bir umide kapılmasın. Ciddi, olculu konusun |
Suat Yildirim Ey Peygamber hanımları! Siz herhangi bir kadın gibi değilsiniz. Takvâ sizin sıfatınız olduğuna göre, namahrem erkeklere hitab ederken tatlı ve cilveli bir eda ile konuşmayın ki kalbinde hastalık bulunan bir şahıs, şeytanî bir ümide kapılmasın. Ciddi, ölçülü konuşun |
Suleyman Ates Ey peygamber kadınları, siz, kadınlardan herhangi biri gibi degilsiniz. Eger (Allah'ın buyruguna karsı gelmekten) korunuyorsanız, sozu yumusak (kıvrak) bir eda ile soylemeyin ki, kalbinde hastalık bulunan kimse tamah etmesin; guzel, (kuskudan uzak bir bicimde) soz soyleyin |
Suleyman Ates Ey peygamber kadınları, siz, kadınlardan herhangi biri gibi değilsiniz. Eğer (Allah'ın buyruğuna karşı gelmekten) korunuyorsanız, sözü yumuşak (kıvrak) bir eda ile söylemeyin ki, kalbinde hastalık bulunan kimse tamah etmesin; güzel, (kuşkudan uzak bir biçimde) söz söyleyin |