Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 18 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 18]
﴿وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني﴾ [النِّسَاء: 18]
Tefhim Ul Kuran Tevbe, ne kotulukleri yapıp edip de onlardan birine olum catınca: «Ben simdi gercekten tevbe ettim» diyenler, ne de kendileri kafirler olarak olenler icin degil. Boyleleri icin acıklı bir azab hazırlamısızdır |
Shaban Britch Olum gelip catana kadar gunah isleyip de tam o zaman: Ben simdi tevbe ediyorum, diyenlerin tevbesi, tevbe degildir. Kafir olarak olenlerin tevbesi de yoktur. Onlara acıklı bir azap hazırladık |
Shaban Britch Ölüm gelip çatana kadar günah işleyip de tam o zaman: Ben şimdi tevbe ediyorum, diyenlerin tevbesi, tevbe değildir. Kâfir olarak ölenlerin tevbesi de yoktur. Onlara acıklı bir azap hazırladık |
Suat Yildirim Yoksa makbul tovbe, kotulukleri yapıp edip de sonra kendilerinden birine olum gelip cattıgında: “Iste ben simdi tovbe ettim.” diyenlerin tovbesi degil. Kafir olarak olen kimselerin tovbesi de degil. Iste oylesi kimselere, cok acı veren bir azap hazırladık |
Suat Yildirim Yoksa makbul tövbe, kötülükleri yapıp edip de sonra kendilerinden birine ölüm gelip çattığında: “İşte ben şimdi tövbe ettim.” diyenlerin tövbesi değil. Kâfir olarak ölen kimselerin tövbesi de değil. İşte öylesi kimselere, çok acı veren bir azap hazırladık |
Suleyman Ates Yoksa kotulukler yapıp yapıp da nihayet kendilerine olum gelip catınca: "Ben simdi tevbe ettim" diyenlere ve kafir olarak olenlere tevbe (af) yoktur. Onlar icin acı bir azab hazırlamısızdır |
Suleyman Ates Yoksa kötülükler yapıp yapıp da nihayet kendilerine ölüm gelip çatınca: "Ben şimdi tevbe ettim" diyenlere ve kafir olarak ölenlere tevbe (af) yoktur. Onlar için acı bir azab hazırlamışızdır |