Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 19 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 19]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن﴾ [النِّسَاء: 19]
Tefhim Ul Kuran Ey iman edenler, kadınlara zorla mirascı olmaya kalkısmanız size helal degildir. Apacık olan ´cirkin bir hayasızlık´ yapmadıkları surece, onlara verdiklerinizin bir kısmını gidermeniz (kendinize almanız) icin onlara baskı yapmanız da (helal degildir.) Onlarla guzellikle gecinin. Sayet onlardan hoslanmadınızsa, belki, bir sey hosunuza gitmez, ama Allah onda cok hayır kılar |
Shaban Britch Ey iman edenler! (olen babalarınızın) kadınlarını miras yoluyla zorla almanız size helal degildir. Apacık bir fuhus islemedikce (mehir olarak) verdiklerinizin bir kısmını elde etmek icin onları (baskalarıyla evlenmelerine) engel olmak icin nikahınızda tutmayın. Onlarla guzel guzel gecinin; onlardan hoslanmasanız bile, umulur ki sizin hosunuza gitmeyen bir seyde Allah bir cok hayır takdir eder |
Shaban Britch Ey iman edenler! (ölen babalarınızın) kadınlarını miras yoluyla zorla almanız size helal değildir. Apaçık bir fuhuş işlemedikçe (mehir olarak) verdiklerinizin bir kısmını elde etmek için onları (başkalarıyla evlenmelerine) engel olmak için nikahınızda tutmayın. Onlarla güzel güzel geçinin; onlardan hoşlanmasanız bile, umulur ki sizin hoşunuza gitmeyen bir şeyde Allah bir çok hayır takdir eder |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Kadınları zorla miras olarak almanız helal olmaz. Cok belli bir fuhus islemedikce onlara verdiginiz mehrin bir kısmını ele gecirmek icin onları sıkıstırmanız da size helal degildir.Onlarla hosca, guzelce gecinin. Sayet onlardan hoslanmayacak olursanız, olabilir ki bir sey sizin hosunuza gitmez de Allah onda bircok hayır takdir etmis bulunur. [2,228] {KM, Tesniye} |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Kadınları zorla miras olarak almanız helâl olmaz. Çok belli bir fuhuş işlemedikçe onlara verdiğiniz mehrin bir kısmını ele geçirmek için onları sıkıştırmanız da size helâl değildir.Onlarla hoşça, güzelce geçinin. Şayet onlardan hoşlanmayacak olursanız, olabilir ki bir şey sizin hoşunuza gitmez de Allah onda birçok hayır takdir etmiş bulunur. [2,228] {KM, Tesniye} |
Suleyman Ates Ey inananlar, kadınları miras yoluyla zorla almanız size helal degildir. Onlara verdiklerinizin bir kısmını alıp goturmek icin onları sıkıstırmayın. Sayet acık bir edepsizlik yaparlarsa baska. Onlarla iyi gecinin. Eger onlardan hoslanmazsanız, bilinki sizin hoslanmadıgınız bir seye Allah cok hayır koymus olabilir |
Suleyman Ates Ey inananlar, kadınları miras yoluyla zorla almanız size helal değildir. Onlara verdiklerinizin bir kısmını alıp götürmek için onları sıkıştırmayın. Şayet açık bir edepsizlik yaparlarsa başka. Onlarla iyi geçinin. Eğer onlardan hoşlanmazsanız, bilinki sizin hoşlanmadığınız bir şeye Allah çok hayır koymuş olabilir |