×

Çünkü gerçekten onlar, peygamberleri kendilerine apaçık belgeler getirirdi; fakat onlar küfre sapmışlardı. 40:22 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ghafir ⮕ (40:22) ayat 22 in Turkish_Tefhim

40:22 Surah Ghafir ayat 22 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 22 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[غَافِر: 22]

Çünkü gerçekten onlar, peygamberleri kendilerine apaçık belgeler getirirdi; fakat onlar küfre sapmışlardı. Bu yüzden Allah, onları (azabla) yakalayıverdi. Şüphesiz O, kuvvetli olandır, cezalandırması da şiddetlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد﴾ [غَافِر: 22]

Tefhim Ul Kuran
Cunku gercekten onlar, peygamberleri kendilerine apacık belgeler getirirdi; fakat onlar kufre sapmıslardı. Bu yuzden Allah, onları (azabla) yakalayıverdi. Suphesiz O, kuvvetli olandır, cezalandırması da siddetlidir
Shaban Britch
Iste bu, onlara peygamberlerin apacık deliller getirmesine ragmen, onların kafir olmasındandır. Allah da onları hemen yakalamıstır. Suphesiz o cok guclu ve siddetle cezalandırandır
Shaban Britch
İşte bu, onlara peygamberlerin apaçık deliller getirmesine rağmen, onların kâfir olmasındandır. Allah da onları hemen yakalamıştır. Şüphesiz o çok güçlü ve şiddetle cezalandırandır
Suat Yildirim
Boyle oldu... Zira peygamberleri kendilerine acık acık delillerle geldikleri halde bunlar onları red ve inkar ettiler.Allah da onları yakalayıp cezalandırdı. Cunku O pek kuvvetlidir, cezası da cetindir
Suat Yildirim
Böyle oldu... Zira peygamberleri kendilerine açık açık delillerle geldikleri halde bunlar onları red ve inkâr ettiler.Allah da onları yakalayıp cezalandırdı. Çünkü O pek kuvvetlidir, cezası da çetindir
Suleyman Ates
Cunku onlar (oyle kimselerdi ki) elcileri onlara acık kanıtlar getirirdi ama kabul etmezlerdi. Bu yuzden Allah onları yakaladı. Zira O gucludur, cezası cetin olandır
Suleyman Ates
Çünkü onlar (öyle kimselerdi ki) elçileri onlara açık kanıtlar getirirdi ama kabul etmezlerdi. Bu yüzden Allah onları yakaladı. Zira O güçlüdür, cezası çetin olandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek