×

Bu da, peygamberleri, onlara apaçık delillerle geldi mi, inkar etmelerindendir, derken Allah 40:22 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ghafir ⮕ (40:22) ayat 22 in Turkish

40:22 Surah Ghafir ayat 22 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 22 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[غَافِر: 22]

Bu da, peygamberleri, onlara apaçık delillerle geldi mi, inkar etmelerindendir, derken Allah onları helak edivermiştir; şüphe yok ki o, kuvvetlidir, azabı da çetindir onun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد, باللغة التركية

﴿ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد﴾ [غَافِر: 22]

Abdulbaki Golpinarli
Bu da, peygamberleri, onlara apacık delillerle geldi mi, inkar etmelerindendir, derken Allah onları helak edivermistir; suphe yok ki o, kuvvetlidir, azabı da cetindir onun
Adem Ugur
Bunun sebebi, peygamberleri kendilerine apacık mucizeler getirdikleri halde, inkar etmeleri idi. Allah da kendilerini tutup yakalayıverdi. Dogrusu O, kuvvetlidir; azabı da pek cetindir
Adem Ugur
Bunun sebebi, peygamberleri kendilerine apaçık mucizeler getirdikleri halde, inkâr etmeleri idi. Allah da kendilerini tutup yakalayıverdi. Doğrusu O, kuvvetlidir; azabı da pek çetindir
Ali Bulac
Cunku gercekten onlar, Resulleri kendilerine apacık belgeler getirirdi; fakat onlar inkar ederlerdi. Bu yuzden Allah, onları (azapla) yakalayıverdi. Suphesiz O, kuvvetli olandır, cezalandırması siddetlidir
Ali Bulac
Çünkü gerçekten onlar, Resulleri kendilerine apaçık belgeler getirirdi; fakat onlar inkar ederlerdi. Bu yüzden Allah, onları (azapla) yakalayıverdi. Şüphesiz O, kuvvetli olandır, cezalandırması şiddetlidir
Ali Fikri Yavuz
Dunyadaki azabın sebebi su: Cunku onlara peygamberleri mucizelerle geliyorlardı da, (onları) inkar ettiler. Allah da onları (azabı ile) yakalayıverdi. Muhakkak ki O, cok kuvvetlidir, azabı siddetlidir
Ali Fikri Yavuz
Dünyadaki azabın sebebi şu: Çünkü onlara peygamberleri mucizelerle geliyorlardı da, (onları) inkâr ettiler. Allah da onları (azabı ile) yakalayıverdi. Muhakkak ki O, çok kuvvetlidir, azabı şiddetlidir
Celal Y Ld R M
Bu boyledir; cunku peygamberleri onlara acık belgelerle, kesin delillerle gelirdi de onu inkar ederlerdi. Bu yuzden Allah, onları (azab ile) yakalayıverdi. Suphesiz ki O, cok kuvvetli ve ceza vermekte pek siddetlidir
Celal Y Ld R M
Bu böyledir; çünkü peygamberleri onlara açık belgelerle, kesin delillerle gelirdi de onu inkâr ederlerdi. Bu yüzden Allah, onları (azâb ile) yakalayıverdi. Şüphesiz ki O, çok kuvvetli ve ceza vermekte pek şiddetlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek