Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 22 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[غَافِر: 22]
﴿ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد﴾ [غَافِر: 22]
Besim Korkut Allah ih je kaznio zato što su poricali jasne dokaze koje su im poslanici njihovi donosili, On je, zaista, moćan, On strahovito kažnjava |
Korkut Allah ih je kaznio zato sto su poricali jasne dokaze koje su im poslanici njihovi donosili, On je, zaista, Mocan, On strahovito kaznjava |
Korkut Allah ih je kaznio zato što su poricali jasne dokaze koje su im poslanici njihovi donosili, On je, zaista, Moćan, On strahovito kažnjava |
Muhamed Mehanovic Allah ih je kaznio zato što su poricali jasne dokaze koje su im poslanici njihovi donosili; On je, zaista, Moćni, On žestoko kažnjava |
Muhamed Mehanovic Allah ih je kaznio zato sto su poricali jasne dokaze koje su im poslanici njihovi donosili; On je, zaista, Mocni, On zestoko kaznjava |
Mustafa Mlivo To zato sto su im poslanici njihovi dolazili s dokazima jasnim, pa nisu vjerovali. Zato ih je dograbio Allah. Uistinu! On je Silan, Zestok kaznom |
Mustafa Mlivo To zato što su im poslanici njihovi dolazili s dokazima jasnim, pa nisu vjerovali. Zato ih je dograbio Allah. Uistinu! On je Silan, Žestok kaznom |
Transliterim DHALIKE BI’ENNEHUM KANET TE’TIHIM RUSULUHUM BIL-BEJJINATI FEKEFERU FE’EHADHEHUMU ELLAHU ‘INNEHU KAWIJUN SHEDIDUL-’IKABI |
Islam House Allah ih je kaznio zato sto su poricali jasne dokaze koje su im poslanici njihovi donosili, On je zaista Mocan, On strahovito kaznjava |
Islam House Allah ih je kaznio zato što su poricali jasne dokaze koje su im poslanici njihovi donosili, On je zaista Moćan, On strahovito kažnjava |